返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 《论语》中日对照详解 » 正文

『論語』の衛霊公篇-33

时间: 2014-05-06    进入日语论坛
核心提示:[白文]33.子曰、知及之、仁不能守之、雖得之必失之、知及之、仁能守之、不荘以位(正しい漢字は「さんずい」)之、則民不敬
(单词翻译:双击或拖选)
[白文]33.子曰、知及之、仁不能守之、雖得之必失之、知及之、仁能守之、不荘以位(正しい漢字は「さんずい」)之、則民不敬、知及之、仁能守之、荘以位之、動之不以礼、未善也、 
 
[書き下し文]子曰く、知はこれに及べども、仁これを守ること能わず、これを得ると雖も必ずこれを失う。知はこれに及び、仁能く守れども、荘以てこれに位(のぞ)まざれば、則ち民は敬せず。知はこれに及び、仁能くこれを守り、荘以てこれに位めども、これを動かすに礼を以てせざれば、未だ善ならざるなり。 
 
[口語訳]先生がおっしゃった。『知性が士大夫(官吏)として十分であっても、仁徳でその官位を守ることができなければ、結局、これを失うことになる。知性が十分で、仁徳でその官位を守ることができても、厳粛にその職務を果たさなければ、人民は敬服しないだろう。知性が十分で、仁徳で守ることができ、厳粛な態度で職務を行っても、人民を動かすのに礼節をもってしなければ、まだ十分とは言えない。』 
 
[解説]孔子が士大夫(上級官吏)としてあるべき心構えを説いた章であり、『十分な知性(見識)・人民を愛する仁徳・厳粛な仕事への姿勢・古来からの礼制』が揃っていないと善政を維持することは出来ないと語っている。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论