返回首页

小仓百人一首(14)

时间: 2014-07-30    进入日语论坛
核心提示:14、陸奥の、しのぶもぢずり、誰ゆゑに、乱れそめにし、われならなくにみちのくの、しのぶもぢずり、たれゆえに、みだれそめにし
(单词翻译:双击或拖选)
 14、陸奥の、しのぶもぢずり、誰ゆゑに、乱れそめにし、われならなくに 
みちのくの、しのぶもぢずり、たれゆえに、みだれそめにし、われならなくに  
 
(1)陸奥の:陆奥是地名,相当于现在日本的东北地区的东部。
(2)しのぶもぢずり:「しのぶ」即「信夫」,福岛一带的地名。「もぢずり」为「信夫」出产的一种「摺り衣」,这种衣服是先将各种草汁涂在石头表面,然后再将白绢铺在上面来染出衣纹,所以衣纹是没有规律的乱纹。
(3)誰ゆゑに:「ゑ」是历史假名,即「え」。「ゆゑに」写为汉字为「故に」,这一句实际上是疑问语气,可以理解为省略了一个「か」。 
(4)乱れそめにし:「そめ」是挂词,即谐音双关,即可写为「染め」,也可写为「初め」。「に」是完了助动词「ぬ」的连用形。「し」是表示过去的助动词「き」的连体形。「にし」意为「てした」。这一句连同上两句的意思是“陆奥信夫所产的折衣的花纹,是为了谁才变得这么缭乱呢?”
(5)われならなくに:「なら」是断定助动词「なり」的未然形。「なく」是打消助动词,表示否定。「に」是接续助词,表示逆接,相当于
「けれども」之类。这一句意思较为曲折隐晦,初读下来不容易理解。要联系前一句的「誰ゆゑに」来理解,为了谁,不是为了我,后面省略了“而是为了你”这一句。 
 
译为:
衣纹缭乱缘何故,心绪斑驳只为卿。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
50%
踩一下
(1)
50%