返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

东京议选 疾风劲吹

时间: 2017-07-11    进入日语论坛
核心提示:気象学者の故関口武さんによると、日本には2145もの風の名があるという。いまの時候はとりわけ多彩である。べたつく強風「い
(单词翻译:双击或拖选)
気象学者の故関口武さんによると、日本には2145もの風の名があるという。いまの時候はとりわけ多彩である。べたつく強風「いなさ」、黒雲を伴う「黒南風(くろはえ)」など強弱さまざまな風が吹く。
 
据已故气象学者关口武的说法,日本有2145种关于风的称呼。尤其是当下时节,名称特别多。吹得人喘不过气的强风被称为“いなさ”(东南风);伴着黑云而来的则称为“黑南风”。各种强弱不一的风纵横于日本列岛。
 
東京都議選を制したのは「緑の風」だった。小池百合子都知事が率いる都民ファーストの会を象徴する色である。昨年の知事選で緑色の服を身にまとって大勝した。
 
在东京都议会选举上大获全胜的是“绿色之风”。这是都知事小池百合子率领的“都民第一”政治派别的代表颜色。在去年的知事选举上,她身着绿色服装获得了压倒性胜利。
 
「この選挙では緑色の悪い風が吹いていて強いんです」。石原伸晃・前自民党東京都連会長は選挙期間中に訴えた。「悪い風」などとあけすけな物言いをせざるを得ないほど追い込まれていたのだろう。
 
“在这次选举中,绿色的恶风肆虐无忌”,原自民党东京都联合会会长石原伸晃在选举期间如是呼吁道。越是口不择言地说什么“恶风”,就越说明其走投无路。
 
なにせ自民には強烈な逆風が吹いた。二つの学園ミステリーが「荒南風(あらはえ)」なら、防衛相の問題発言は稲田に冷害を及ぼす「やませ」のようだった。終盤に浮上した献金疑惑は空を暗くする「黒風(こくふう)」を思わせた。
 
不管如何,强烈的逆风吹向自民党。如果把关于两所学院的丑闻称为“狂暴的南风”,那么防卫大臣的信口雌黄就是给稻田带来冻害的“やませ”(山背风)。最后浮出水面的政治捐款嫌疑则使人想到了令天空变得一片昏暗的“黑风”。
 
都民ファーストの起こした風そのものにさほどの風圧は感じられなかった。むしろ、安倍政権に向けられた批判の風がはるかに強かった。投票前日に初めて駅頭で演説のマイクを握った首相に、「帰れ」「辞めろ」と声が飛んだ。日ごろ官邸では浴びることのない「炎風(えんぷう)」の激しさに驚いたことだろう。
 
都民第一派所刮起的风并没有想象中的那么强烈。但吹向安倍政权的批判之风却远胜于它。当安倍首相于投票前夕出现在车站演讲时,人们怒吼“滚回去”、“给我辞职”。面对平日里在官邸感受不到的“火焰狂风”,他或许已大吃一惊了吧。
 
今後を見すえて気になるのは、都民ファーストが有権者の心をしっかり捕まえたようには見えないことだ。五輪といい市場移転といい、小池知事に実績らしい実績はまだない。このままであれば、追い風はやがてやむ。次には横風が吹き、冷たい向かい風に転ずる。
 
展望未来,我所在意的是都民第一党根本没有获得选民的认可。无论是奥运会还是市场搬迁,小池知事没有做出一点像样的政绩。如果长此下去,那么这股顺风将很快就会消失。接着就会吹来横风,最后演变为冰冷的逆风。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%