1.田中,社长让你去一下。
田中さん、社長が来るようにって(来るようにと言いました)
来てくれって、来てくださいって、ちょっと来いって
2.部长叫我跟你联系一下。
私は部長にあなたと連絡してくれと言われました。
部長があなたと連絡してほしいと言ってくれました。
部長があなたと連絡するようにと私に言ってくれました。
3.这个照相机是李科长在老早以前让田中在日本买的。
このカメラは李課長から大分前に田中さんに日本で買ってもらったんです。
4.铃木,社长让我转告你给东京总社打个电话。
鈴木さん、社長が東京本社まで電話で伝えてほしい。
鈴木さん、社長があなたに東京本社に電話してほしいと伝えてくれと私に言ってくれました。
5.我们社长说有空儿想拜见你一下。
私どもの社長が時間があったら、あなたにお会いしたいと申しております。
内の社長が時間があったら、お目にかかりたいって。
6.他问你什么时候回来。
彼があなたはいつごろお帰りですかって。
彼が、いつごろお帰りですかって。
7.他不在,去日本出差了。要不要给他留个话。
彼は留守で、日本へ出張しました。メモを残しておく必要がありますか。
8.用户方面很急,希望能马上跟贵公司进行具体的洽谈。
ユーザーは非常に急いでいるので、さっそく貴社と具体的な商談を行いたいのです。
9.田中,科长叫你给他手机挂个电话。
田中さん、課長が彼の携帯電話にかけてくれという話があります。
10.请张科长转告翻译小李关于交货一事催促一下日本厂家。
張課長のほうから通訳の李さんに荷物渡しの件で日本の製造メーカーを催促してくださいということを伝えていただきたい。
11.对方虽有意购买设备,但价格方面尚未谈妥。
実は相手は設備を購入したい意向なんですが、値段の面で折り合いがつきませんで。
12.他说20万有点太贵了,如能便宜一点,还可以帮助介绍一下熟悉的工厂。
20万では高すぎると言うんです。もし、安くしてくれるなら、知り合いの工場にも紹介してあげても言いと言っていますけど。
13.如果买三套的话,每套便宜2万元,再跟他们交涉一下。
3セット購入するなら、1セットにつき2万元値引きしましょう。もう一度交渉してみてください。
14.他们说如果再要求把214万的零头抹去的话也是可以的。但不能再少了。
もし、214万の端数を負けろと言ってきたら、負けてあげても結構です。ただしそれ以上はだめだそうです。