返回首页
当前位置: 首页 »日语口语 » 经贸日语口语 » 正文

经贸日语口语(17)

时间: 2013-04-08    作者: jpstudy    进入日语论坛
核心提示:33.中日両国はアジア太平洋地域にある大きな影響をもつニつの国です。両国は海を隔てる一衣帯水の隣国で、二千年あまりの友好交流の歴史があり、両国人民の間は深い友情で結ば
(单词翻译:双击或拖选)

 33.中日両国はアジア太平洋地域にある大きな影響をもつニつの国です。両国は海を隔てる一衣帯水の隣国で、二千年あまりの友好交流の歴史があり、両国人民の間は深い友情で結ばれています。新しい歴史条件の下に、中日両国の経済協力関係がもっと大きな発展を遂げなければなりません。両国の協力の中味をより充実させ、多面化させるべきで、その規模と質をアジア太平洋地域にある両国の地位にふさわしいものになるように、新たな段階に推し進めなければなりません。 

  中日两国是在亚太地区有很大影响的两个国家。两国是隔海相望、一衣带水的邻邦,有着二干多年的友好交流史,两国人民间结下了深厚的友谊,在新的历史条件下,中日两国的经济合作关系应当有更大的发展。应当进一步充实两国合作的内容,使其多元化,并推动合作的规模和质量使其达到与两国在亚太地区的地位相适应的新阶段。

 

34.中日国交の正常化、とりわけ、わが国が改革開放の政策を実施して以来、中日両国は経済貿易、科学技術などの面で幅広い協力を行なって、新たな進展をとげました。中日両国間の全面的な協力は中日国の社会経済の発展を促進するとともに、アジア太平洋地域に経済利益をもたらし、この地域および世界の繁栄と平和、安定にも積極的に寄与しています。両国間の経済協力は社会体制と経済発展段階の異なる国と国の間の友好協力、共同繁栄のモデルになるべきです。そのため、経済協力を推める際、技術協力に重きを置かなければなりません。日本侧に技術移転を増加し、技術交流を促進し、科学技術术面での協力を強めていただきたいです。 

 

中日邦交正常化、恃别是我国实行改革开放政策以来,中日两国在经济贸易、科学技术等方面进行了广泛的合作,取得了很大的进展.中日两国向的全面合作,在促进中日两国社会经济发展的同时,给亚太地区带来经济利益,并为这一地区以及世界的繁荣、和平与稳定作出权极的贡献.两国间的经济合作应当成为不同牡会制度与经济发展阶段的国家间进行友好合作、共同繁荣的典范。因此,进行经济合作时应把重点放在技术合作上,希望日本方面能增加技术转让、促进技术交流、加强科技方面的合作。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%