返回首页
当前位置: 首页 »日语入门 » 早安日语 » 正文

早安日语 第209课

时间: 2014-05-22    进入日语论坛
核心提示:【早安日语】第209讲(进阶 第13课)【会話】佐藤:鈴木さん、おはよう。鈴木:あっ、佐藤さん、おはようございます。佐藤:鈴木
(单词翻译:双击或拖选)
【早安日语】第209讲(进阶 第13课)
 
【会話】
佐藤:鈴木さん、おはよう。
鈴木:あっ、佐藤さん、おはようございます。
佐藤:鈴木さんの傘、目立つから遠くからでもすぐわかったよ。
鈴木:この傘ですか。雨が降ると、暗くなりがちだから、真っ赤な傘を買ったんですよ。
佐藤:へえ。それにしても、今年はよく降りますね。
鈴木:ええ。晴れたら、布団を干そうと思っているんですけど、なかなか晴れなくて……。
佐藤:僕は、雨が降らないように、てるてる坊主を吊るしているんですよ。
鈴木:でも、去年は梅雨なのに、まったく降らなくて、水不足になって困りましたよね。暑い夏だったし。
佐藤:そうでしたね。雨もいやですが、暑いのもいやですね。あーあ、うんざり。
鈴木:今年の夏は、去年ほど暑くないと天気予報で言っていましたよ。そんなにいやだいやだと言わないで、明るく過ごしましょう。
佐藤:僕も赤い傘を買ってみようかな。気分が晴れ晴れするかもしれない。
鈴木:そうですよ。
 
【会話解説】
佐藤:铃木小姐,早啊。
铃木:啊,佐藤先生,早。
佐藤:铃木小姐的伞太醒目了,大老远就知道是你了哟。
铃木:这把伞吗?因为只要一下雨,天色就会变得阴暗,所以我才买了艳红色的伞呀。
佐藤:欸~。话说回来,今年下好多雨呢。
铃木:嗯,本来我想如果放晴的话,就要把棉被拿出去晒,可是天气都一直不放晴…..。
佐藤:我啊,为了祈求老天不要再下雨,有挂晴天娃娃哟。
铃木:可是,去年的梅雨季都不下雨,造成水量不足,真的让人感到很困扰呢。尤其去年又是炎夏。
佐藤:对啊。下雨纵然是很讨厌的事,可是炎热也很令人讨厌吶。啊~,烦死了。
铃木:天气预报说,今年的夏天不会比去年热哦!不要老说着讨厌讨厌的,我们一起开朗地度过吧。
佐藤:我也来试着买红色雨伞好了,说不心情会变得比较舒坦。
铃木:对呀。
 
【文型と表現】今天继续文型练习
 
〈三〉.今年の夏は、去年ほど暑くない
例:あのテレビはこのテレビほど安くないです。
(那台电视没有这台电视便宜。)
 
1.弟は兄ほど早く走れません。
(弟弟不能像哥哥那样跑得很快。)
2.田中さんは鈴木さんほど背が高くないです。
(田中没有铃木那么高。)
3.このシャツはさっき見たシャツほど派手ではありません。
(这件衬衫不像刚才看到的衬衫那般花俏。)
4.私は佐藤さんほどお酒が飲めません。
(我不像佐藤那样能喝酒。)
 
<四>.布団を干そうと思っている
 
例:夏休みは自家へ帰ろうと思っています。
 
1.今年中に会社をやめようと思っています。
(今年想要辞职。)
2.北海道へラベンダーを見に行こうと思っています。 
(想要去北海道看薰衣草。)
3.百万円貯まったら、カナダへ短期の語学留学をしようと思っています。
(如果有一百万,想要去加拿大作短期的语言学习。)
4.夏休みの飛行機のチケットは取りにくいので、なるべく早く予約しようと思っています。
(暑假的机票很难拿到,要尽早预约。)
 
<五>.雨が降ると、暗くなりがちだから。
 
例:雨の日が続くと、家にこもりがちだが、健康によくない。
 
1.人間誉められると、とにかくうぬぼれがちです。
(人一旦被赞美,往往就会骄傲自满。)
2.交通事故の加害者になると、冷静な判断を失いがちです。
(一旦成为交通事故的肇事者,往往会失去冷静的判断。)
3.外食ばかりしていると、栄養が不足しがちです。
(老是在外面吃饭的话,容易造成营养不良。)
4.大地震のことでも、月日が経つと、忘れられがちです。
(即使是大地震,经过一段岁月,往往也会被忘记的。)
 
【宿題】
试着把下面的句子翻译一下吧!
 
1.日本的人口不如中国的多。
2.想去上野公园看樱花。
3.如今的学生一没了考试,就容易偷懒。
答案:
1.日本の人口は中国ほど多くない。
2.上野公園へ桜を見に行こうと思っています。
3.今の学生は試験がないと、とかく怠けがちになる。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论