五十嵐勝さんは日本の船橋市で八百屋を営んでいる、―九八二年ごろから個人的に続けてきた日中友好活動が「人民日報」と雑誌「人民中国」に紹介されたのがきっかけとなって、その業績を描いた映画「北京の西瓜」が大林宣彦監督によってー九八九年完成され、そして倉石武四郎賞を受賞した。―九九二年に中国留学生後援会を設立し、その会長となる。
五十嵐勝さんは中国ではもう大変な有名人である。とくに日本に留学した者
はだれでも知っている。留学生の成田空港出迎え、保証人引き受け、宿やアルバイトのあっせん、そしてホームパーティ。そのため家業の八百屋がおろそかになり、借金がたまって、店と自宅が競売されそうになったことまである。
本文:
記者
五十嵐さんは熱心に中国人留学生の世話をくださるそうですが、そのきっかけはどんなことだってでしょうか。
五十嵐
わたしの店の近くに、中国人留学生のための船橋寮というのがありましてね、その留学生たちが野菜を買いに店へくるようになったのが始まりでした。
記者
彼らに値切られてアタマへきたとか…
五十嵐
そうなんですよ。一束五十円ホウレンソを二十円も三十円を負けろ、と言うんです。わたしは商人で金もうけが大好きですからね、イヤだなと思いましたよ。それで彼らがやってくるのを見ると、五十円の値札を八十円につけ変えて「まあいいや、五十円に負けとこう」。すると、「五十嵐さんがこんなにまけてくれた!」とみんなに実にうれしそうな顔をするんですね。そんなことを四、五日やってるうちに、わたしも気がとがめてきました。こんなにわたしを信用してくれる人間がこの世の中にいたのか。それをだましていいものだろうか。信用してくれるを手玉にとるようなまねはもう一切やめようと思った。それ以後はもうけを少なくして、本当に安く売るようにしたもんだから、うちの店に買いにくる留学生がだんだん多くなり、親しいくなっていった、というわけです。
記者
八五年に五十嵐さんのことを映画にした「北京の西瓜」という作品が公開されましたね。大林宣彦の監督で。あの映画は「人民中国」で五十嵐さんのことを紹介した記事から生まれたものとか。
五十嵐
そうなんですよ。たまたま大林さんの一行が中国からの帰りの飛行機で「人民中国」をめくっていて見つけたんだそうです。
記者
あの映画にはとても感動させられました。
五十嵐
映画に出ていましたが、私は始めて寮の忘年会に招かれたとき、みなさんから、「ニイハオ、ニイハオ」と熱烈に観迎していただきました。テーブルの上には、私の店の野菜を材料にした料理がたくさん並んでいます。ギョーザやら、炒めものやら、どれもこれも実にうまかった。
記者
お宅でもよくパーティーを開いて留学生をよんでくださるそうですが…
五十嵐
月に一回やってます。三十人ぐらい招いてね。この十年でうちのパーティーに出た留学生はおよそ四千人になります。
記者
それじゃあ、お金がたいへんでしょう。
五十嵐
狭いところだし、たいしたご馳走はしません。私の方でビールやギョーザ、料理の材料をどっさり置いておいて、つくるのは留学生。その方はたのしんで
ですよ。
記者
映画「北京の西瓜」に、五十嵐さんが成田空港で「林正忠様の愛人様観迎」と書いたぷラカードをかかげてまっている場面がありましたが、あれはほんとうのことですか。
五十嵐
そうですよ。留学生やその家族を成田空港へ送り迎えするのも、私の重要な仕事になっています。その日、林正忠さんという留学生から「妻が日本に来るのだけれども、荷物が多いので、出迎えに行ってももらえないか」と頼まれました。彼は学校から直接空港へ行き、林さんはまだ来ていません。しかたなく私はいつもワゴン車に置いてあるプラカードに「林正忠様の愛人様観迎」と書き、それをかかげてロビーで待っていました。中国では「愛人」は配偶者のことだが、日本ではまるで意味がちがうでしょう。まわりからニャニャ笑われてしまって、あれは閉口した。
記者
成田空港へ行くとき、お店の方は?
五十嵐
平均して月に四、五回行ってますが、まず一日仕事ですからね。女房にやってもらうしかない。
記者
奥さんもたいへんですね。
最初はよく夫婦ゲンカやりましたね。「おれのやってることは正しい。だからおれについてこい。女のくせに、文句があるなら出て行け」なんてなったこともありました。今は喜んでいっしょうに留学生の面倒を見ています。
記者
私に言わせれば、五十嵐さんはまさに「日本の雷鋒」ですね。
五十嵐
何回も中国の人からそう言われましたよ。私のそんな人知らないんで、「雷」という字を見て、「エッ?なんでおれが雷おやじなんだ」首をひねりましたが。
記者
留学生のことで商売がおろそかになって借金がたまったため、とうとう家を競売にかけられる破目になったそうですが…
五十嵐
私はもともと福島から集団で上京してきた人間でね、いろいろやったあげく、八百屋商売があたって、けっこう順調だったですが、留学生に入れあげて、すっかり落ち目になった。理由が理由だけに、後悔はしませんでしたが、さすがに参りますた。日本の「読売新聞」に「日本のお父さん映画化—八百屋はピンチ、それでも意気盛ん」という記事が多く載りました。まもなく、留学生たちが「五十嵐さん緊急援助会」というのをつくり、千円、二千円と出しあって百十六万円の小切手を渡してけれました。借金の額はとてもそんなものじゃなかったですが、留学生たちがせっせとかせいだ金ですからね、涙が出るほどうれしかった。
記者
中国からいろいろあったそうですね。
五十嵐
ええ、北京、上海、天津、南京、そんな大都会ばかりでなく、湖南、福建、江西からも手紙を送金があるました。中国からも援助の手をさしのべてもらえるんて、考えもしませんでした。
記者
今度、含願の「中国留学生後援協会」が発足したそうですが、おめでとうございますと言うべきか、ご苦労さま言うべきか…
五十嵐
一人の力ではどしても限度があります。協会ができて力強輪となれば、もっと多くの留学生の面倒を見ることができます。
記者
私も留学生のOBとして、心から感謝いたします。
単語:
五十嵐勝(いがらしまさる) (专)○5 人名
船橋市(ふねばしし) (专)○4 地名
八百屋(やおや) (专)○0 蔬菜店;多面手
人民日報(じんみんにっぽう) (专)○5 (报名)
人民中国(じんみんちゅうごく) (专)○5 (杂志名)
業績(ぎょうせき) (名)○0 业绩、成绩
描く(えがく)(他五)○2 画、描写
西瓜(すいか) (名)○0 西瓜
大林宣彦(おおばやしのぶひこ) (专) (人名)
監督(かんとく) (名他サ)○0 监督、导演
倉石武四郎(くらいしたけしろう) (专) (人名)
受賞(じゅしょう) (名自サ)○0 受奖、获奖
後援(こうえん) (名他サ)○0 后援、支援
設立(せつりつ) (名他サ)○0 设立、开设
有名人(ゆうめいじん) (名)○3 名人
成田空港(なりたくうこう) (专)○0 成田机场
出迎え(でむかえ) (名)○0 迎接
保証人(ほしょうじん) (名)○0 保证人、担保人
宿(やど) (名)○1 住处
あっせん(斡旋) (名他サ)○0 斡旋、调停
おろそか(疎か)(形动)○2 疏忽、草率
借金(しゃっきん) (名自サ)○0 借款
自宅(じたく) (名)○0 自己家
競売(きょうばい) (名他サ) ○0 拍卖
値切る(ねぎる) (他五)○2 杀价、压价
頭に来る (组) 头疼、洒头上、气得发昏
一束(ひとたば) (名)○3 一把、一捆、一束
負ける(まける) (他一)○0 让价、减价
商人(しょうにん) (名)○1 商人
金もうけ(金儲け) (名自サ)○3 ○5 赚钱、获利
値札(ねふだ) (名)○0 价格牌
…とく (组) 「ておく」的口语形式
とがめる(咎める) (自他一)○3 责备、挑剔;盘问
気がとがめる (组) 于心不安、不好意思
信用(しんよう) (名他サ)○0 相信、信任
手玉に取る(てたまにとる) (组)○5 玩弄人、捉弄人
一切(いっさい) (名副)○1○3 一切、全部;(下接否定)全、都
公開(こうかい) (名他サ)○0 公开、开放
めくる(捲る) (他五)○0 翻(书等);揭开、撕下
どっきり (副)○3 很多、好多
林正忠(りんせいちゅう) (专)○1 (人名)
愛人(あいじん)(名)○0 爱人、情人、情妇
プラカード (名)○3 标牌语
掲げる(かかげる) (他一)○0○3 举起、打着、悬挂
ゴン車 (名)○0 客货两用汽车
到着(とうちゃく) (名自サ)○0 到达
配偶者(はいぐうしゃ) (名)○3 配偶
まるで (副)○0 完全
ニャニャ (副自サ)○1 独笑、嗤笑
どなる(怒鳴る) (自五)○2 大声喊叫、大声斥责
雷鋒(らいほう) (专) (人名)
雷(かみなり) (名)○4○3 雷、雷神
首をへねる (组) 左思右想
破目(はめ) (名)○3 地步、窘境
福島(ふくしま) (专)○2 (地名)
上京(じょうきょう) (名自サ)○0 去首都、进京
あげく(挙句) (名)○0 结果、最后
あたる(当たる) (自五)○0 达到预期效果、成功
順調(じゅんちょう) (名形动)○0 顺利、(天气)良好
入れあげる(いれあげる) (他一)○4 (为情人或嗜好)花费金钱
落ち目(おちめ)(名)○3○2 败运、倒霉
後悔(こうかい) (名他サ)○1 后悔
参る(まいる) (自五)○1 吃不消;认输、折服
読売新聞(よみうりしんぶん)(专) (报名)
映画化(えいがか) (名)○0 拍成电影
ピンチ (名)○1 危急,危机
意気(いき) (名)○1 意气、气概
緊急(きんきゅう) (名形动)○0 紧急
小切手(こぎって) (名)○2 支票
額(がく) (名)○1 数额
せっせと (副)○1 拼命的、一个劲地
天津(てんしん) (专)○1 (地名)
湖南(こなん) (专)○1 (地名)
福建(ふっけん) (专)○1 (地名)
江西(こうせい) (专)○1 (地名)
送金(そうきん) (名自サ)○0 汇款、寄钱
差し伸べる(さしのべる) (他一)○4 伸出、伸向
念願(ねんがん) (名他サ)○3 多年的心愿、愿望
発足(はっそく) (名自サ)○0 (团体、会议等)开始活动
力強い(ちからづよい) (形)○5 强有力、有信心
輪(わ) (名)○1 圈、环、轮
OB(オービー) (名)○3 前辈、校友、以前毕业生
診療(しんりょう) (名他サ)○0 诊疗
さいなむ(苛む) (他五)○3 折磨、虐待、责骂
診療費(しんりょうひ) (名)○0 医疗费
歯科(しか) (名)○2 齿科
院長(いんちょう) (名)○1 院长
検査(けんさ) (名他サ)○1 检查
納得(なっとく) (名自他サ)○0 理解、领会
疑う(うたがう) (他五)○0 怀疑
徒歩(とほ) (名)○1 徒步
トラック (名)○2 卡车
困難(こんなん) (名形动)○1 困难
範囲(はんい) (名)○1 范围、界限
貴重(きちょう) (形动)○0 贵重
回復(かいふく) (名自他サ) ○0 恢复
万感(ばんかん) (名)○1○0 万感