返回首页

小仓百人一首(85)

时间: 2014-08-01    进入日语论坛
核心提示:085.夜もすがら 物思ふころは 明けやらぬ 閨のひまさへ つれなかりけり /俊恵法師(よもすがら ものおもうころは あけやらで ね
(单词翻译:双击或拖选)
 085.夜もすがら 物思ふころは 明けやらぬ 閨のひまさへ つれなかりけり /俊恵法師 
(よもすがら ものおもうころは あけやらで ねやのひまさえ つれなかりけり)  
 
【現代訳】 
恋人の冷たさを恨んで、一晩中思い、嘆いている。
このごろはなかなか夜が明けなくて、朝の光が射し込んでこない寝室の隙間まで無情に感じられるよ。  
 
译为:
夜夜苦捱君不至,
无情板隙更无光。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论