返回首页

小倉百人一首(98)

时间: 2017-01-12    进入日语论坛
核心提示:98、風そよぐ ならの小川の夕暮れは みそぎぞ夏のしるしなりける従ニ位家隆【歌意】 風がナラの木にそよいでいる。ならの小川
(单词翻译:双击或拖选)
 98、
風そよぐ ならの小川の夕暮れは みそぎぞ夏のしるしなりける
従ニ位家隆
 
【歌意】 風がナラの木にそよいでいる。ならの小川の夕暮れはもう秋の気配だが、川で行われているみそぎの行事は?まだ夏であることを示している。
 
【作者】 (じゅにいいえたか) 1158~1237年 藤原家隆。『新古今集』撰者の一人。
 
【説明】 「なら」は「楢」と「ならの小川」の掛詞。前関白?藤原道家の娘が後堀河天皇のもとに入内した時の、年中行事の屏風歌として詠まれた歌。入内の際には、こうした屏風を調えるのがならわしだった。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论