ただ三行、その中に潜んでる深い感情を読み取れますか。あるいは恋人にの愛、あるいは親戚への情、あるいは友達との絆。人によって、味わえてきたイメージも違いますから。中国語の意味を訳せずに、ただ難しい言葉、と簡単なコメントを書かせていただきました。興味のある方、自分の理解を中国語に訳してみなさんと分かち合いましょう。
テーマは「あなたは今日泣いてますか?」
(54)
妻よ、誤解するなかれ。
愛情は、冷めたのではない。
固まったのである。(42歳/男性/公務員)
語彙:なし
コメント:どんな素晴らしい言葉でしょう、その言葉は愛情の実質を述べだしたほか、男にとって、妻の質問に一番いい返事ですね。次回妻に聞かされたら、それを返事として言ってみたら、妻はきっと涙いっぱいこぼれるでしょう。