返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日语文章阅读 » 正文

日语阅读:酸素の購入(氧气的购买)

时间: 2011-12-05    作者: jpstudy    进入日语论坛
核心提示:酸素の購入 今、酸素が売れています。空気の中に含まれているあの酸素です。最近スプレー式の酸素の缶が売り出されたのですが、これが予想以上に売れているということです。缶
(单词翻译:双击或拖选)

  酸素の購入
  今、酸素が売れています。空気の中に含まれているあの酸素です。最近スプレー式の酸素の缶が売り出されたのですが、これが予想以上に売れているということです。缶はちょうど殺虫剤と同じくらいの大きさの5リットル入りで700円、それを鼻や口に向けて2、3スプレーして吸い込むというわけです。
  もともとスポ-ツ選手の疲れをとるために作られたものですが、受験勉強をしている学生や、長い時間、運転する人などに利用されるようになりました。会社の会議のあとに吸ったり、徹夜のマ-ジャンのあと吸ったりする人もいます。また富士山のように空気の薄い高い山に登るときに持っていくといいようです。
  この商品を売り出したあるスポーツ用品会社の話では、はじめ、月に3000本の需要を予想していましたが、いまはその5倍の15000本も売れているそうです。おいしい水や、おいしい空気をお金を払って買う時代になったようです。
  注釈:
  スプレー   [名] 喷雾器
  殺虫剤(さっちゅうざい) [名] 杀虫剂
  リットル  [名] (容量单位)升
  吸い込む(すいこむ) [他五] 吸入


  問題:
  文章の內容と一致しているものは次のどれですか。
  1、酸素の缶は学生にもサラリーマンにも使われています
  2、酸素の缶はもともと病人のために作られました
  3、酸素の缶は700円で、月に3000本売れています
  4、酸素の缶を開発したのはスポーツ用品会社です
  酸素はどのようなものですか。
  1、酸っぱいもの
  2、おいしい水
  3、おいしい空気
  4、疲れをとる藥
  答案:4,3


  参考译文:
  氧气的购买
  现在氧气正在销售中。就是空气中包含的那种氧气。最近喷雾器式的氧气罐出售了,并且卖出情况比预料中的好。刚好和杀虫剂的差不多大的五公升罐要700日元。对准鼻子喷两三下并吸入就可以了。
  原本是为运动员解乏而制造的东西。但现在正报考而学习的学生和长时间开车的等等的人也利用起来了。有的是在公司开完会后吸,通宵打麻将后吸的人也有。另外登富士山之类的空气稀薄的高山带着去会好点。
  对于出售这种商品的的一家体育用品公司来说,据说一开始虽预料一个月需要3000罐,现在却是卖出预期的五倍——15000罐。似乎已经进入了用金钱买好喝的水和新鲜的空气的时代了。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论