久平(きゅうへい)という,臆病(おくびょう)な武士(ぶし)がおりました。
ある日,殿様(とのさま)の命令で,马の远乗り(とおのり)のお供(とも)をすることになりました。命令とあっては仕方なく,怖いのを我慢し て,马に乗りますと,急に马が走り出してしまいました。 久平は必死(ひっし)になって马にしがみついていますと,向こうから知り合いの武士がやってきて,声をかけました。 「やあ,久平どの,どちらへお出かけです?」 すると,久平は, 「されば,この分では,どちらへゆくのやら。行く先(ゆくさき)は,马に闻いてくだされ。」 译文: 问问马吧 从前,有个叫久平的胆小武士。 有一天,奉主人之命,久平要陪同主人骑马远游。主人的命令必须服从,没办法,久平只好忍住内心的恐惧骑上了马。刚一上去,那马突然就跑了起来。 久平拼命地死死抱住马背。正在这时,从对面来了一个跟他认识的武士,向他打招呼说: “喂,久平,你这是要去哪儿呀?” “啊,照眼下这样子,谁知道要去哪儿啊。目的地是哪儿,你还是问问马吧。”