即使是...也...
同「...せよ...」,是比「...にしても...」更为郑重的说法。
◆欠席(けっせき)するにしろ、返事(へんじ)はした方がよい。
即使是缺席,还是回信告知一声比较好。
◆たとえデートを断(ことわ)られるにしろ、一度電話をしてみようと思う。
即使是邀约被拒绝了,还是想再打一次电话试试看。
◆子どものいたずらにしても、笑って(い)る場合ではない。
即使是孩子的恶作剧,也不是能够一笑置之的。
◆忙しいにしても、連絡だけは入れておく方がいい。
即使忙碌,还是事先联络一下比较好。