就是因为...所以...;正因为...才...
因为某理由引起不尽如人意的结果,说话者常带有遗憾,后悔的心情。
◆仕事の経験(けいけん)が少ないばかりに、就職口がなかなか見つからない。
正因为工作经验少,所以几乎找不到工作。
◆仕事が面白かったばかりに、ついつい婚期が遅れてしまった。
就是因为工作太有趣,所以婚事一直延后。
◆名前を呼び間違えたばかりに、相手にいやな思いをさせてしまった。
正因为名字读错了,所以让对方有不好的印象。
◆一分遅かったばかりに、その電車に乗れなかった。
就因为迟到了一分钟,没搭到电车。
◆彼のアドバイスを鵜呑(うの)みにしたばかりに、大損(おおぞん)をしてしまった。
就因为盲从了他的劝告,而蒙受了巨大的损失。
◆彼はギャンブルに手を染(そ)めてしまったばかりに、人生を台無(だいな)しにした。
他正因为染上了赌博,才毁了人生。