返回首页
当前位置: 首页 »走进日本 » 日本留学资讯 » 日本留学生活 » 正文

日本生活见闻:热心学中文的日本老人

时间: 2014-10-20    进入日语论坛
核心提示:  12年前,我退职回到故乡熊本县和水町,次年在町公民馆开办了中文讲座,2002年又在近邻山鹿市公民馆办起中文讲座。参加乡公民
(单词翻译:双击或拖选)
   12年前,我退职回到故乡熊本县和水町,次年在町公民馆开办了中文讲座,2002年又在近邻山鹿市公民馆办起中文讲座。参加乡公民馆讲座的最初有三、四人,其中坚持到今年3月的有池田女士和大村女士(两人都73岁);参加山鹿市讲座的有十余人,其中坚持到现在的有森女士(67岁)和福田先生(64岁)。
 
  池田女士和大村女士是高中时的同窗。她俩多次去中国旅游过,遇见中国人总想直接交流。11年前,池田女士听说要办中文讲座,她就和大村女士一起参加了。
 
  当年她们都62岁,已退休几年了,池田女士退休前是护士,退休后一直在乡老人福利中心志愿当民生委员,每周几次活动,她负责开车接送老人参加交流会。大村女士退休前是中学语文教师,退休后做家庭主妇,还在自家院内种点自食的蔬菜。
 
  她退休前就开始学中文,但因工作忙时断时续。大村女士对汉诗感兴趣,有些还写成书法,作品曾多次参加了熊本县书法连盟展览其中,2007年的作品是:“去雁远冲云梦雪,离人独上洞庭船。”
 
  中文讲座选的是“NHK中文讲座”课本。除了每周二的四个晚上听我讲解外,池田女士还听NHK广播讲座练听力,大村女士还通过看电视的中文讲座学,反复看,遇到不懂的单词、句子等,在学习中都主动提出,让我解释。2006年在我的提议下,她俩还参加了学中文感受的征文活动。
池田女士写的题目是“我连说一句话的勇气都没有”,大村女士的题目是“我坚信能学好中文”。她们是先写成日文,然后查辞典译成中文。他们的征文作品当年还被大阪出版的“关西华文时报”选发。
 
  她俩还希望与中国人用汉语直接交流。我就请来乡里一工厂的中国研修生和结婚来日的华人新娘与她们进行交流。通过交流,她们感到听力还很不足,表示今后还要多听多看,努力学下去。
 
  参加山鹿市中文讲座的十余人中,有森女士和福田先生已坚持十年。山鹿市的中文讲座有三年曾因学员不足而停讲,森女士就开车半个多小时特意来到我町的公民馆学习一年,还有两年到山鹿市的练武馆(太极拳)学习,可见其学中文的热心与毅力。福田先生多次去中国旅游过,已学中文十余年,在学中文班里被选为班长,负责与学员联系和交流。
 
  四位六、七十岁的老人学中文已坚持十余年,还要继续学下去。他(她)们热心学中文的精神和行动,使我深受感动,促使我继续学日语。十多年来通过教中文我也从这些老人那里学到不少日本生活用语,我们还成了好朋友。
 
日本生活见闻:热心学中文的日本老人
来源:和风日语
和风日语网:http://www.jpwind.com/
和风留学网:http://www.liuxuewind.com/
 
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论