返回首页

第6章 9と3/4番線からの旅 (24)

时间: 2023-01-09    进入日语论坛
核心提示:双子のおかげでハリーのトランクはやっと客室の隅すみに収おさまった。「ありがとう」と言いながら、ハリーは目にかぶさった汗び
(单词翻译:双击或拖选)

「まさか、本物のカエルじゃないよね」

もう何があっても驚おどろかないぞという気分だった。

「まさか。でも、カードを見てごらん。僕、アグリッパがないんだ」

「なんだって」

「そうか、君、知らないよね……チョコを買うと、中にカードが入ってるんだ。ほら、みんなが集めるやつさ――有名な魔法使いとか魔女とかの写真だよ。僕、五百枚ぐらい持ってるけど、アグリッパとプトレマイオスがまだないんだ」

ハリーは蛙かえるチョコの包みを開あけてカードを取り出した。男の顔だ。半はん月げつ形がたのメガネをかけ、高い鼻は鉤かぎ鼻ばなで、流れるような銀色の髪、顎あご鬚ひげ、口くち髭ひげを蓄たくわえている。写真の下に「アルバスダンブルドア」と書いてある。

「この人がダンブルドアなんだ」

ハリーが声をあげた。

  “它们不会是真青蛙吧?”他开始觉得现在什么也不会让罗恩吃惊了。“不是,”罗恩说,“你看看里边的画片,我少一张阿格丽芭。” 
 
  “什么?”“哦,你当然不会知道,巧克力蛙里都附有画片,你知道,可以收集起来,都是些有名气的男女巫师,我差不多攒了五百张了,就是缺阿格丽芭和波托勒米。” 
 
  哈利打开巧克力蛙,取出画片。画片上是一张男人的脸,戴一副半月形眼镜,长着一个歪扭的长鼻子,银发和胡须披垂着。画片下边的名字是:阿不思邓布利多。 
 
  “哦,是邓布利多!”哈利说。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论