返回首页

第14章 ノルウェー・ドラゴンのノーバート(3)

时间: 2023-01-30    进入日语论坛
核心提示:「いや、ちーっと見てるだけ」ごまかし声が上うわずって、たちまちみんなの興味きょうみを引いた。「おまえさんたちは何をしてる
(单词翻译:双击或拖选)

「いや、ちーっと見てるだけ」

ごまかし声が上うわずって、たちまちみんなの興味きょうみを引いた。

「おまえさんたちは何をしてるんだ」

ハグリッドが突とつ然ぜん疑うたがわしげに尋たずねた。

「まさか、ニコラスフラメルをまだ探しとるんじゃないだろうね」

「そんなのもうとっくの昔にわかったさ」

ロンが意い気き揚よう々ようと言った。

「それだけじゃない。あの犬が何を守っているかも知ってるよ。『賢けん者じゃのい――』」

「シーッ」

ハグリッドは急いで周まわりを見回した。

「そのことは大声で言い触ふらしちゃいかん。おまえさんたち、まったくどうかしちまったんじゃないか」

「ちょうどよかった。ハグリッドに聞きたいことがあるんだけど。フラッフィー以外にあの石を守っているのは何なの」ハリーが聞いた。

「シーッ いいか――後あとで小屋に来てくれや。ただし、教えるなんて約束はできねぇぞ。ここでそんなことをしゃべりまくられちゃ困る。生徒が知ってるはずはねーんだから。俺おれがしゃべったと思われるだろうが……」

「じゃ、後で行くよ」とハリーが言った。

ハグリッドはモゾモゾと出ていった。



  “随便看看,”海格说,声音躲躲闪闪,一下子就引起了他们的兴趣。“你们在这里于吗?’’他突然显得疑心起来。“还在查找尼可勒梅,是吗?”“哦,我们几百年前就弄清他是何许人了,”罗恩得意洋洋地说,“我们还知道那条狗在看守什么,是魔法石—— ” “嘘—— !”海格飞快地四下张望,看有没有人听见,“不要大声嚷嚷,你们到底想干什么?”“说实话,我们有几件事想问问你,”哈利说,“是关于守护魔法石的机关,除了路威—— ” 
 
  “嘘—— ”海格又说,“听着—— 过会儿来找我,记住,我可没答应要告诉你们什么,可是别在这里瞎扯呀,有些事情学生是不应该知道的。他们会以为是我告诉你们的—— ” 
 
  “那么,待会儿见。”哈利说。海格踢踢踏踏地走了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论