返回首页

第13章 重じゅう大だい秘ひ密みつの日記(19)

时间: 2023-03-06    进入日语论坛
核心提示:「いま、またそれが起きているのです。三人も襲われ、事件の背はい後ごに誰がいるのか、見当もつきません。前の時はいったい誰だ
(单词翻译:双击或拖选)

「いま、またそれが起きているのです。三人も襲われ、事件の背はい後ごに誰がいるのか、見当もつきません。前の時はいったい誰だったのですか」

「お望みならお見せしましょう」。リドルの答えだった。

「僕の言うことを信じる信じないは自由です。僕が犯人を捕まえた夜の思い出の中に、あなたをお連れすることができます」

羽は根ねペンを日記の上にかざしたまま、ハリーはためらっていた。――リドルはいったい何を言っているんだろう 他の人の思い出の中にハリーをどうやって連れていくんだろう――。ハリーは寝しん室しつの入口のほうを、ちらりと落ち着かない視し線せんで眺ながめた。部屋がだんだん暗くなってきていた。ハリーが日記に視線を戻もどすと、新しい文字が浮うかび出てきた。

「お見せしましょう」

ほんの一いっ瞬しゅん、ハリーはためらったが、二つの文字を書いた。

「オーケー」

日記のページがまるで強風に煽あおられたようにパラパラとめくられ、六月の中ほどのページで止まった。六月十三日と書かれた小さな枠わくが、小こ型がたテレビの画面のようなものに変わっていた。ハリーはポカンと口を開けて見とれた。少し震ふるえる手で本を取り上げ、ハリーが小さな画面に目を押おしつけると、何がなんだかわからないうちに、体がぐーっと前のめりになり、画面が大きくなり、体がベッドを離はなれ、ページの小窓から真まっ逆さかさまに投げ入れられる感じがした――色と陰かげの渦うず巻まく中へ――。



“现在事情又发生了。已经出现了三起攻击事件,似乎没有人知道是谁策划的。上次是谁?” 
 
  “如果你愿意,我可以领你去看,”里德尔这榉答复,“你不用看我写的文字。我可以把你带入我的记忆,进入我抓住他的那天晚上。” 
 
  哈利迟疑了,羽毛笔悬在日记上方。里德尔是什么意思?他怎么可能被带进别人的记忆?他紧张地朝宿舍门口瞥了一眼,那里渐渐黑了下来。当他的目光回到日记上时,发现又有~行字冒了出来。 
 
  我领你去看。 
 
  哈利只停顿了一下,便立刻写了两个字。 
 
  好吧。 
 
  日记仿佛被一股大风吹着,纸页哗啦啦地翻过,停在六月中旬的某一页。哈利目瞪口呆地看着六月十三目的那个小方块似乎变成了一个微型的电视屏幕。他双手微微颤抖着,把本子举起来,让眼睛贴在那个小窗口上;没等他反应过来是怎么回事,他就向前倾倒过去;窗口正在变大,他觉得自己的身体离开了床铺,头朝前跌进了那一页的豁口,进入了一片飞舞旋转的色彩与光影之中。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论