返回首页

第18章 ドビーのごほうび Dobby's Reward(1)

时间: 2023-03-10    进入日语论坛
核心提示:ハリー、ロン、ジニー、ロックハートが、泥どろまみれのネトネトでハリーはその上血まみれで戸口に立つと、一いっ瞬しゅん沈ちん
(单词翻译:双击或拖选)

ハリー、ロン、ジニー、ロックハートが、泥どろまみれのネトネトでハリーはその上血まみれで戸口に立つと、一いっ瞬しゅん沈ちん黙もくが流れた。そして叫さけび声があがった。

「ジニー」

ウィーズリー夫ふ人じんだった。暖だん炉ろの前に座り込こんで、泣き続けていたウィーズリー夫人が飛び上がってジニーに駆かけ寄り、ウィーズリー氏しもすぐあとに続いた。二人は娘に飛びついて抱きしめた。

しかし、ハリーの目は、ウィーズリー親子を通り越こした向こうを見ていた。ダンブルドア先生が、暖炉のそばにマクゴナガル先生と並んで立ち、にっこりしている。マクゴナガル先生は胸を押さえて、スーッと大きく深しん呼こ吸きゅうし、落ち着こうとしていた。フォークスはハリーの耳元をヒュッとかすめ、ダンブルドアの肩に止まった。それと同時に、ハリーもロンも、ウィーズリー夫人にきつく抱きしめられていた。

「あなたたちがあの子を助けてくれた あの子の命を どうやって助けたの」

「私わたくしたち全員がそれを知りたいと思っていますよ」マクゴナガル先生がぽつりと言った。

ウィーズリー夫人がハリーから腕うでを離はなした。ハリーはちょっと躊ちゅう躇ちょしたが、デスクまで歩いて行き、「組くみ分わけ帽ぼう子し」とルビーのちりばめられた剣つるぎ、それにリドルの日記の残ざん骸がいをその上に置いた。

ハリーは一いち部ぶ始し終じゅうを語りはじめた。十五分も話したろうか、聞き手は魅みせられたようにしーんとして聞き入った。姿なき声を聞いたこと、それが水道パイプの中を通るバジリスクだと、ハーマイオニーがついに気づいたこと、ロンと二人でクモを追って森に入ったこと、アラゴグが、バジリスクの最後の犠ぎ牲せい者しゃがどこで死んだかを話してくれたこと、「嘆なげきのマートル」がその犠牲者ではないか、そして、トイレのどこかに、「秘ひ密みつの部へ屋や」の入口があるのではないかとハリーが考えたこと……。



第18章 多比的报偿  
        
  哈利、罗恩、金妮和洛哈特站在门口,身上布满了淤泥和黏液,哈利的长袍上还沾着血迹。一时间,四下里一片静默。突然,一声尖叫——

“金妮!” 
 
  是韦斯莱夫人,她刚才一直坐在炉火前哭泣。她猛地跳起来,后面跟着韦斯莱先生,两个人同时伸出双臂,搂住了他们的宝贝女儿。 
 
  哈利的目光越过他们,朝屋里望去。邓布利多教授面带微笑,站在壁炉架前面,在他旁边的是麦格教授,她用手揪住胸口,大口大口地抽着冷气。福克斯呼地贴着哈利的耳边飞过,落在邓布利多的肩头。就在这时,哈利发现自己和罗恩都被韦斯莱夫人紧紧搂到了怀里。 
 
  “你们救了她!你们救了她!你们是怎么做的?”

“这也是我们大家都想知道的。”麦格教授虚弱无力地说。

韦斯莱夫人松开了哈利,哈利迟疑了片刻,走到书桌旁,把分院帽、镶着红宝石的银剑,以及里德尔那本日记的残骸,一样一样都放在桌上。

随后,他开始把事情原原本本地讲给他们听。他讲了大约有一刻钟,大家听得十分专心,房间里鸦雀无声。他讲到,他总是昕见那个没有形体的、游魂般的声音,赫敏费尽心思,终于发现他昕见的是一条蛇怪潜伏在水管里的声音;他还讲到,他和罗恩曾经跟随蜘蛛进入了禁林,阿拉戈克告诉他们蛇怪的最后一个牺牲品是在什么地方遇害的,于是他便猜到,哭泣的桃金娘就是那个受害者,而密室的入口很可能就在她的盥洗室里......
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论