返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 世界童话寓言日文版 » 正文

海の水はなぜからい?

时间: 2016-11-25    进入日语论坛
核心提示:昔むかしのこと。ランスとハンスという、兄弟(きょうだい)がいました。兄のランスは、お金持(かねも)ちでしたが、弟のハンスは、
(单词翻译:双击或拖选)

むかしのこと。

ランスとハンスという、兄弟(きょうだい)がいました。

兄のランスは、お金持(かねも)ちでしたが、弟のハンスは、とても貧乏(びんぼう)でした。

クリスマスの前の日、ハンスは兄の所に行きました。

「兄さん、クリスマスなのに、家には食べるものがありません。何か、()けてくれませんか。」

とてもけちなランスは、舌打(したう)ちして言いました。

「今度だけだぞ。この豚肉(ぶたにく)を持って、地獄(じごく)へでも行け。」

「ありがとう。地獄へいってくるよ。」

ハンスはお礼を言うと、地面(じめん)(あな)から、本当に地獄に()かって、歩いていきました。

地獄では、小さな悪魔(あくま)たちが火の(まわ)りで()ねていました。

ハンスの姿(すがた)を見ると、みんな()()ってきました。

「その荷物(にもつ)はなあに?」

「豚肉さ。これを買ってくれないか。」

「それはいい、ちょうど豚肉がほしかったんだ。お金はないけど、代わりに(うす)をあげるよ。」

こんな話をしました。でも、臼は食べ物ではありません。

すると、悪魔は言いました。

「この臼を回しながら、(ねが)い事を言うと、何でも出てくるんだ。もうたくさんだと思ったら、言葉を三つ言えば()まるよ。」

三つの言葉を(おし)えてもらったハンスは、臼を持って、地獄から()()しました。

家では奥さんがかんかんに(おこ)っていました。

「もうクリスマスだと言うのに、食べるものが何にもないんだよ。家にはたくさん子供がいるっていうのに。」

「まあまあ、この不思議(ふしぎ)な臼を(ため)して見るまで、怒るなよ。」

ハンスはそう言って、テーブルの上に臼を置きました。

「さあ、今ほしい物を言ってごらん。」

ハンスが言うと、奥さんは「(くら)いから、まずロウソクだね。(つぎ)にパン。コーヒーもほしいわ。」

ハンスは臼を(まわ)しながら、ロウソク、パン、コーヒーと言いました。次々(つぎつぎ)に、出てきます。

こうして、ハンスはたちまち大金持(おおがねも)ちになりました。

ある日、兄のランスが来て、その臼を売ってくれと言いました。

高い値段(ねだん)で売りましたが、止める三つの言葉は教えませんでした。

おかげで、ランスの家は出したスープで流されそうになりました。

臼を返してもらったハンスの所に、ノルウェーの船長(せんちょう)がやってきて臼を買っていきました。

船長は、(しお)がほしかったのです。

海に出ると、早速(さっそく)臼を回して塩を出し始めました。

でも、やっぱり臼の止め方を知らないので、船は塩の重さで(しず)んでしまいました。

臼も船と一緒(いっしょ)に海に沈みました。

そして、今でもぐるぐる回って、塩を出しているのです。

海が塩辛(しおから)いのは、そういうわけなのですよ。

生词

辛い(からい)                      咸,辣

お金持ち(おかねもち)       有钱的人,财主

貧乏(びんぼう)          穷,贫穷,穷困

分ける(わける)                    分,分开

けち                吝啬,小气

舌打ち(したうち)         咂嘴

跳ねる(はねる)          跳,跳跃

駆け寄る(かけよる)        跑到眼前,跑近

代わりに(かわりに)                代替,替代

臼(うす)             臼

回す(まわす)           转,转动

願い事(ねがいごと)                心愿,愿望

止まる(とまる)          停,停止

抜け出す(ぬけだす)                溜,摆脱

かんかん              大怒,大发脾气

試す(ためす)           试,尝试

ロウソク              蜡烛

忽ち(たちまち)          转瞬间,立刻,马上

スープ                              汤

流す(ながす)                      冲走,使流走

返す(かえす)                      还给,归还

ノルウェー                          挪威

早速(さっそく)          立刻,马上,赶紧

塩辛い(しおからい)        咸

 

语法注释

 

1.お金はないけど、代わりに(うす)をあげるよ。/没有钱,就把这个臼给你吧。

 “代わりに”可以单独作为一个词使用,也可以接在用言的连体形后面。表示补偿或者交

换的条件。

△昨日奢って(おごって)もらったが、代わりに今日は私が奢ろう(おごろう)。/昨天你请我了,今天我请你吧。

△高級を出す代わりに、しっかり働いてもらいたい。/我给你出高薪,但希望你好好干。

 

2.家にはたくさん子供がいるっていうのに。/我明明说过家里有很多孩子的。

   本文中的“って”是格助词,表示“言う”“思う”等心理动词的内容,功能上相当于“と”。

 △知らないって言った。/他说不知道。

 △しきりにうまいかって聞いていた。/不停的问她好不好吃。

 

3.さあ、今ほしい物を言ってごらん。/喂,现在试着说说你想要的东西。

 “ごらん”意同“みる”,它们作为补助动词接续在接续助词“て”的后面,表示试探性的行为或动作,相当于汉语的“试着……”“……看”。

    △おいしいから、ぜひ食べてごらん。/很好吃。请您务必尝一尝。

  △この洋服(ようふく)、とても似合う(にあう)よ。着てごらん。/这件衣服很适合你。你穿穿看。

4.コーヒーもほしいわ。/还想要咖啡。

 “ほしい”是形容词,表示讲话人的欲望。意为“要”。

△時間がもっとほしい/时间再多点儿就好了。

△お茶がほしい/想喝茶,要茶水。

 

5.船は塩の重さで沈んでしまいました。/船因为盐太重而沉没了。

形容词和形容动词的词干后加“さ”,可以作名词使用。

△大きい―― 大きさ/大小

△長い―― 長さ/长短

△賑やかだ―― 賑やかさ/热闹

△便利さ―― 便利さ/方便

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论