返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 世界童话寓言日文版 » 正文

欲張(よくば)りな犬(いぬ)

时间: 2016-11-25    进入日语论坛
核心提示:犬は、とてもお腹なかがすいていました。それで、さっきから肉屋(にくや)さんの前でじっと待っていたのです。肉屋のご主人が、店
(单词翻译:双击或拖选)

犬は、とてもおなかがすいていました。

それで、さっきから肉屋(にくや)さんの前でじっと待っていたのです。

肉屋のご主人が、店の(おく)(はい)りました。

(いま)だ!」犬は、大きな(にく)(くわ)えると、(いそ)いで()()しました。

「こらーっまてーっ、泥棒(どろぼう)犬め。」

 肉屋のご主人が、そう怒鳴(どな)りながら()()けてきました。

でも、犬は、素早(すばや)く逃げて森の中に入りました。

「ここまでくれば安心(あんしん)だ。」犬は思いました。

森の中には、小川(おがわ)(なが)れていて、小さな(はし)がかかっています。

犬は橋を(わた)りながら、ふと(かわ)を見ました。

「おや、おいしそうな肉をくわえた犬がいるぞ。」

 欲張りな犬は、その肉もほしくなったのです。

「弱そうなやつだ。(おれ)()えたら、肉を置いて、逃げ出すだろう。」犬は、そう思いました。

犬は(おも)()(こわ)い顔をして、「うーっ」と(うな)りました。

それから、大きな声で、「わん!」と吠えたのです。

もちろん、口に銜えていた 肉は、川に落ちて、流れていってしまいました。

「しまった。川の中の犬は、水に(うつ)った俺の(かげ)だったんだ。」

 そう気がついた時は、もう(おそ)かったのです。

生词

欲張り(よくばり)                        贪婪
お腹(おなか)              肚子

すく                        饿

さっき                                  刚才

肉屋(にくや)                            肉店,肉铺

じっと                                  一动不动地,一声不响地,目不转睛地

待つ(まつ)                              等待

主人(しゅじん)                          店主,主人,丈夫

店(みせ)                                商店,店铺

銜える(くわえる)                       衔,叼

急ぐ(いそぐ)                            赶紧,急忙

怒鳴る(どなる)                          大声斥责,厉声训斥

追い掛ける(おいかける)                  追赶

素早い(すばやい)                        极快的,敏捷的,利落的

小川(おがわ)                            小河

かかる                                  架设,铺设

渡る(わたる)                            渡过,过

やつ                                   家伙,东西

俺(おれ)                                俺

思い切り(おもいきり)                    拼命地,尽情地,尽量地

怖い(こわい)                            可怕的,恐怖的

しまった                                糟糕,糟了

映る(うつる)                            映出,映射,反射

気がつく(きがつく)                      觉察,发觉,注意到

语法注释

1.欲張りな犬は、その肉もほしくなったのです。/贪婪的狗连那块肉也想要。

  “ほしい”为形容词,一般表示讲话人的欲望(想要某种东西的欲望),疑问句也可用于第二人称。想要的东西在句中构成对象语,用“が”表示。意为“想要……”。

△ 誕生日に何がほしいですか。/生日你想要什么?

△ 一週間ぐらいの休みがほしいです。/真想要一星期左右的休假。

2.こらーっまてーっ、泥棒(どろぼう)。/“喂!给我站住!这只馋狗!”

“め”为接尾词,接在名词、代词或人名后面,用于骂或蔑视人、动物等。

△こいつめ。/这家伙

△おやじめ。/老家伙

△うそつきの太郎め/太郎这撒谎的家伙

 

「弱そうなやつだ。(おれ)()えたら、肉を置いて、逃げ出すだろう。」/“一看就是软弱的家伙。我一吼,他就会吓得放下肉逃命吧!”

 接续助词“たら”接在活用词连用形后面,表示为实现的假定条件,多与推量或可能表现相呼应。意为“如果……大概……吧”、“如果……就会……”。

 

 

△雨だったら道が混雑するだろう。/如果下雨,道路会拥挤的。

 △そんなにたくさん食べたらお腹をこわしますよ。/吃这么多的话,会搞坏肚子的。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论