返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 世界童话寓言日文版 » 正文

ブレーメンの音楽隊(おんがくたい)

时间: 2016-11-25    进入日语论坛
核心提示:昔むかしのことです。年を取って、働(はたら)けなくなった驢馬(ろば)が、ブレーメンという所で、音楽家(おんがくか)になろうと、
(单词翻译:双击或拖选)

むかしのことです。

年を取って、(はたら)けなくなった驢馬(ろば)が、ブレーメンという所で、音楽家(おんがくか)になろうと、(みち)を歩いていました。

しばらく行くと、やはり年おいた犬と出会(であ)いました。

犬も、驢馬といっしょに音楽家になるため、ブレーメンに行くことにしました。

また道を行くと、年取って(ねずみ)()れなくなった(ねこ)に出会いました。

「いっしょに行こうよ。」

驢馬と犬が(さそ)うと、猫は、「それはいい(かんが)えだね。」と言って、仲間(なかま)になりました。

三匹(さんびき)が歩いて行くと、今度(こんど)は年取った(にわとり)に会いました。

鶏もブレーメンに行くことにしました。

四匹が森に着いたところで、日が()れました。

(とお)くに家の(あか)りが見えます。

今夜(こんや)は、あそこに()まろう。」と驢馬は言いました。

行ってみると、その家は、泥棒(どろぼう)たちの家だったのです。

泥棒たちは、(ゆう)ご飯を食べているところでした。

「あのご飯を取ってやろう。」

犬がそう言って、驢馬の背中(せなか)に乗りました。犬の背中に猫が乗り、最後(さいご)に猫の(あたま)に鶏が()()りました。

「それっ。」と、驢馬が声をかけました。

犬が()えます。猫が()きます。鶏が声を()(しぼ)り、驢馬が(うな)りました。

「ぎゃーっ。お()けが、()たあー。」泥棒たちは、鳴き声と動物(どうぶつ)たちの(かげ)(おど)いて、森の奥に逃げていきました。

四匹は、御馳走(ごちそう)をお腹いっぱい食べました。

真夜中(まよなか)、泥棒の一人が(もど)ってきました。

猫が、()()きます。犬が()()きます。鶏は、泥棒の頭に乗って(さけ)びます。

最後に、驢馬が力いっぱい蹴飛(けと)ばします。

「やっぱりお化けがいたーっ!」泥棒は、大慌(おおあわ)てで逃げ出していきました。

泥棒は、親分(おやぶん)に報告しました。

「ものすごい魔女(まじょ)があの家に()()きました。引っ掻くは、噛み付くは、叫ぶは、蹴飛ばすはで、とても一人の魔女の仕業(しわざ)とは思えません。」

 それで、泥棒たちは二度(にど)と家に近寄(ちかよ)りませんでした。

 四匹は、この家で、いつまでも仲良(なかよ)()らしたということです。

生词

音楽隊(おんがくたい)                   乐队

驢馬(ろば)                              驴

出会う(であう)                          邂逅,偶遇

考え(かんがえ)                          想法,思考,思想

鶏(にわとり)                            鸡

遠く(とおく)                            远处

明り(あかり)                            灯,灯火

夕ご飯(ゆうごはん)                      晚饭

吠える(ほえる)                          吠,吼,叫

振り絞る(ふりしぼる)                    声嘶力竭,竭尽全力

唸る(うなる)                            吼叫

影(かげ)                                影子

お化け(おばけ)                          妖魔鬼怪,幽灵,妖精

奥(おく)                                深处,里头

逃げる(にげる)                          逃走,逃跑

御馳走(ごちそう)                        好吃的食物

引っ掻く(ひっかく)                      搔,挠

蹴飛ばす(けとばす)                    踢飞,踢

噛み付く(かみつく)                      咬,啃

力(ちから)                              力气,力量

大慌て(おおあわて)                      十分慌张

逃げ出す(にげだす)                      逃出,逃离,逃跑

親分(おやぶん)                          老板,头儿

ものすごい                              可怕的

魔女(まじょ)                            女妖,魔女

仕業(しわざ)                            行为,勾当

语法注释

1.犬も、驢馬といっしょに音楽家になるため、ブレーメンに行くことにしました。/狗和驴一样也想成为音乐家,于是也决定去布莱曼。

“~ことにした”接在动词连体形或否定形式“ない”后面,表示主体根据自己的意志做出了某项决定。这种表达方式也可以用“ことにする”表示主体“决心……,决定……”。

△ 今日からたばこをやめることにしました。/我决定从今天起戒烟。

△ 今度の日帰り旅行は蘇州へ行くことにしましょう。/这次一日游我们去苏州吧。

2.四匹が森に着いたところで、日が暮れました。/它们四个刚到达森林里,天就黑了。

形式体言“ところ”接在动词过去时后面,表示从时间上讲动作刚进行后不久。

△ 授業はちょうど今、終わったところです。/课刚好结束。

△ 私は今起きたところです。/我刚起床。

3.泥棒たちは、夕ご飯を食べているところでした。/强盗们正在做晚饭。

形式体言“ところ”接在动词持续体后面,表示动作正在进行中。
△ 旅行の準備をしているところだ。/正在做旅行准备。

△出かけようとしているところに李さんが来た。/正要外出时,小李来了。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论