返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 世界童话寓言日文版 » 正文

ハーメルンの笛吹き男

时间: 2016-11-25    进入日语论坛
核心提示:ずっと昔のことです。ドイツのハーメルンという町では、鼠(ねずみ)がたくさん住み着いて、とても困っていました。パンもチーズも
(单词翻译:双击或拖选)

ずっと昔のことです。ドイツのハーメルンという町では、(ねずみ)がたくさん住み着いて、とても困っていました。

パンもチーズも野菜(やさい)もみんな(ねずみ)にかじられます。

(かべ)は、(あな)だらけになり、屋根(やね)(うら)は鼠たちの()になって、一晩中鼠が走り回るので、夜も眠れません。

ハーメルンの市長(しちょう)さんは本当(ほんとう)に困ってしまいました。

猫も犬も鼠に(ころ)され、うっかりすると、人の(あか)ちゃんまでかまれてしまいます。

「このままでは、人の住めない町になってしまう。」

ある日、町に黄色(きいろ)と赤の縞模様(しまもよう)の服を着た、()の高い男がやってきました。

そして、市長さんに言いました。

「五千ギルダーくださったなら、鼠をみんな退治(たいじ)しますよ。」

市長さんは、喜んで言いました。

「もし、本当に鼠を全部退治してくれたら、五万ギルダー出してもいいぞ。」

市長さんがそう言うと、男は首から下げていた笛を吹きながら、町に出ていきました。

すると、笛の音に合わせて、家の中、壁の穴、(にわ)(すみ)など、町のあらゆる場所(ばしょ)から鼠が出てきて、男の周りに集まりました。

男は、笛を吹きながら、ウィザー川に()かいました。

鼠は、先を(あらそ)って、男の後からついていきます。

そして、一匹(いっぴき)(のこ)らず、川で(おぼ)れてしまいました。

鼠がいなくなった町では、もうお(まつ)(さわ)ぎです。

(かく)しておいたチーズやソーセージをもち出し、お酒の(たる)を開けました。

そちこちで、ダンスが始まります。

笛吹き男は市長さんに言いました。

「では、約束(やくそく)のお金をください。」

ところが、市長さんは、急にお金が()しくなったのです。

「ねずみは勝手(かって)に川に入ったのさ。君の笛のおかげじゃない。」

笛吹き男は、静かに言いました。

「私は、約束(やくそく)(まも)らない人が大嫌(だいきら)いです。後悔(こうかい)しますよ。」

そして、また笛を吹き始めました。

今度は、町中の子供たちが集まってきました。そして、男のあとから(おど)りながらついていくのです。

男は(けわ)しい岩山(いわやま)に行きました。

そして、ひときわ高く笛を吹くと、岩山にぽっかりと穴が()きました。

笛吹き男と子供たちがその穴に入ると、穴は(ふさ)がってしまいました。

町中(まちじゅう)の大人が集まりましたが、どうしてもその穴は(ひら)かなかったのです。

笛吹き男と子供たちは、二度とハーメルンの町には(もど)りませんでした。

 

生词

ハーメルン                        哈默林(地名)

住み着く(すみつく)       安居,落户

困る(こまる)          苦恼,难过

チーズ              乳酪,奶酪

かじる              咬,啃

屋根裏(やねうら)        天棚,屋顶屋

穴(あな)            窟窿,洞

走り回る(はしりまわる)     到处跑

殺す(ころす)          杀死

うっかり             不注意,不留神

赤ちゃん(あかちゃん)      婴儿

縞模様(しまもよう)       条纹花样

ギルダー             盾

首(くび)            脖子,脑袋

下げる(さげる)                  挂,悬,吊

合わせる(あわせる)              合,配合

あらゆる             所有,一切

ウィザー川                        威悉河

争う(あらそう)         争,争夺

溺れる(おぼれる)        溺水,淹没

お祭り騒ぎ(おまつりさわぎ)   节日的狂欢

ソーセージ            香肠,红肠

樽(たる)                        桶

ダンス                            跳舞

約束(やくそく)                  约,约定

ところが                          然而,可是

惜しい(おしい)                  舍不得,吝惜

勝手に(かってに)                随便,任意

おかげ                            由于,归功于

守る(まもる)                    守,遵守

大嫌い(だいきらい)              最讨厌,非常厌恶

後悔(こうかい)         后悔,懊悔

険しい(けわしい)        险峻,陡峭,崎岖

岩山(いわやま)         多石的山

ぽっかり             突然(裂开开口)

塞がる(ふさがる)        关,闭

 

语法注释

 

1.壁は、穴だらけになり、屋根裏はねずみたちの巣になって、一晩中ねずみが走り回るの

で、夜も眠れません。/墙上尽是洞,屋顶成了老鼠窝,老鼠整晚到处跑,晚上也不能睡觉。

 “だらけ”是接尾词,接在名词的后面表示“都是”“尽是”“满是”。

 △間違いだらけの作文。/满篇错误的作文。

△彼は欠点だらけだ。/他缺点太多。

 

2.猫も犬もねずみに殺され、うっかりすると、人の赤ちゃんまでかまれてしまいます。/猫和狗被老鼠咬死,不小心的话,甚至连婴儿也会被咬的。

“まで”是副助词,接在体言、用言连体形等后面,主要表示限度和程度,相当于汉语的“甚至连……”“竟然达到了……程度”。

△腰まで水につかる。/水都浸到了腰部。

△長患いまで治せる。/连老毛病都能治愈。

 

3.もし、本当にねずみを全部退治してくれたら、五万ギルダー出してもいいぞ。/如果真的能赶走老鼠的话,给你五万盾也无所谓。

“~てもいい”是由接续助词“ても”和形容词“いい”来构成的,接在用言的连用形后面,表示让步和许可。

△食べなくてもいい。/不吃也可以。

△この本なら貸していい。/这本书可以借给你。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论