日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

最高法院 公开致歉

时间: 2016-05-11    进入日语论坛
核心提示:小さなどら焼き店の雇われ店長が、突然訪れたおばあさんから雇ってほしいと言われる。50年の経験があると言って持参してきたあ
(单词翻译:双击或拖选)
 小さなどら焼き店の雇われ店長が、突然訪れたおばあさんから雇ってほしいと言われる。50年の経験があると言って持参してきたあんは、香りも甘みも奥深かった。彼女の曲がった指が気になったが、「客の前に出なきゃいいんだ」と採用を決める。
 
据说一位偶突然来访的大妈希望一家小铜锣烧店的店主雇她来当店长。因为她拥有50年的相关经验,而且带来的馅料味道非常醇厚、甘甜。虽然她那弯曲的手指令人介怀,但最后店主还是决定雇佣她,“不在客人面前露出来就好了。”
 
元ハンセン病患者を主人公に、ドリアン助川さんが書いた小説『あん』である。おいしいと評判になり店は繁盛するが、やがて病気のことが噂(うわさ)になり、客が減り始める。
 
助川先生的小说《馅料》的主人公是位原癫痫病患者。因为该店的食物因为美味而备受顾客喜爱,生意也蒸蒸日上,但不久就传出了店主患病的消息,客人也开始减少了。
 
執筆のきっかけは1996年の「らい予防法」廃止だったと、助川さんが本紙に語っていた。ハンセン病患者を社会から強制的に隔離し、差別の温床になっていた法律がなくなった。それから20年。裁判所も差別を助長していたとして、最高裁が一昨日謝罪した。
 
他写该小说的起因是因为1996年的《癫痫病预防法》,助川先生曾在本报上如此说过。将癫痫病患者被从社会上强制隔离,成为歧视温床的法律消失了。现在,20年过去了。由于法院助长了这种歧视,所以最高法院在前天做出了道歉。
 
ハンセン病患者の裁判では72年まで、通常の法廷でなく療養施設などでの「特別法廷」が数多く開かれていた。確実に治り感染力も低いので隔離は必要ない、それが明確になった後も続いていた。
 
72年之前,癫痫病人的判决通常在疗养设施内开设的“特别法庭”举行,而非普通的法庭。事实上,经过治疗后的传染力会变得很低,所以没有隔离的必要。在这一点明确之后,这种措施却依然存在。
 
もし事実上の非公開であれば公正な裁判とは言い難い。最高裁は開廷の貼り紙が療養所の正門などに貼られていたのを理由に「一般の国民の訪問が不可能であったとまでは言えない」としたが、強弁ではないか。
 
如果是基于事实的非公开,那么就很难说这是公正的判决。最高法院将开庭的通知黏贴在疗养院的正门上,其理由是“不能武断的认为普通国民不会出庭”,这不就是诡辩吗?
 
作家の北條民雄は患者として隔離された後に執筆を本格化した。ハンセン病を題材にするのは、2千年に及ぶ患者たちの苦痛が目に映るからだと書いた。長く続いた差別をなくす方へと、前進しているのは間違いない。しかしその歩みはあまりに遅い。
 
作家北条民雄患病被隔离后才真正开始写作。他写到,他之所以以癫痫病为题材进行创作,是因为目睹了2千年来患者所经历的痛苦。虽然社会前进在消除长期歧视的路上,但其脚步还是太慢了。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%