返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 天声人语 » 正文

黑客攻击 规模巨大

时间: 2017-05-17    进入日语论坛
核心提示:核兵器が何者かに奪われるというのは、サスペンス映画には格好の題材だろう。1990年代の米国の作品「ピースメーカー」では、
(单词翻译:双击或拖选)
核兵器が何者かに奪われるというのは、サスペンス映画には格好の題材だろう。1990年代の米国の作品「ピースメーカー」では、冷戦終結に伴い解体に回されるロシアの核弾頭が、輸送中に狙われる。黒覆面の男たちが貨物列車から強奪する。
 
核武器被某些人夺走,悬疑电影非常好的题材。1990年代的美国电影《和平制造者》中,伴随着冷战结束,俄罗斯的核弹头也被撤回送去分解,但却被人盯上了。戴着黑色面具的男子们抢走了火车上运送的核弹头。
 
映画で怖いのは、弾頭の心臓部分を取り出すとリュックサックにすっぽり収まることだ。首謀者はニューヨーク中心部で爆発させようと、街を歩いていく。大国による軍拡競争がもたらした殺戮(さつりく)兵器が、市民に牙をむこうとする。
 
电影的恐怖之处在于他们将核弹头的核心部分取出来装进了帆布包。这帮劫匪的主犯漫步在纽约街头,意图在市中心将其引爆。由大国之间军备竞赛所带来的杀戮兵器,向市民们露出了獠牙。
 
奪われたのは核兵器ではないが、こちらは現実である。この何日か、大規模なサイバー攻撃が世界各地で起きた。もともと米国の国家安全保障局が監視に用いていた技術がハッカー集団の手に渡り、悪用されたらしい。
 
现实中也发生了类似的一幕,虽然被夺走的并非是核武器。这几天,世界各地都发生了大规模电脑病毒攻击。原本美国国家安全保障局用于监视的技术落到了黑客集团的手里,并被用于犯罪。
 
英国では多くの病院のコンピューターシステムが動かなくなり、手術が中止になるなどの被害が出た。攻撃の目標があるのか愉快犯なのかは分からないが、人の命に関わるような事態を招いたのは許しがたい。日本でも、週明けに職場のパソコンを開くときには十分注意したい。
 
在英国,很多医院的电脑无法使用,还出现了手术被迫终止等问题。究竟是有目的的攻击还是以犯罪为乐?目前还不得而知。绝对不允许出现危及人命的情况。在日本,希望大家周一开启公司电脑时也要十分当心。
 
米政府の監視の目が想像以上に広がっていることを暴露したのが、エドワード・スノーデン氏である。米国民はもちろん、外国人も網にかけることができる技術があるという。
 
斯诺登的所作所为让美国政府那超乎人们想象的监视网暴露无遗。他说,有的技术不仅能监视美国国民,还能让外国人也无所遁形。
 
まるで高度なハッカー集団のような米政府に、監視されているかもしれない気持ちの悪さ。その技術が流出して、市民生活を混乱させる不気味さ。二重の不安のうえに私たちは暮らしている。
 
宛如高级黑客集团的美国政府,一旦被监视想必心情也好不到哪里去。该技术的泄漏会令市民的生活发生混乱,一念及此就不寒而栗。我们现在正生活在双重不安之下。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%