返回首页
当前位置: 首页 »日语考试 » 日语初级阅读理解 » 正文

初级阅读(68)

时间: 2017-03-07    进入日语论坛
核心提示:「連想」日本語に文字どおり訳せば「リンゴのような頬をした子」という意味のフランス語の表現を見ると、たいていの日本人は「頬
(单词翻译:双击或拖选)
「連想」
 
日本語に文字どおり訳せば「リンゴのような頬をした子」という意味のフランス語の表現を見ると、たいていの日本人は「頬の赤い元気そうな子」と受け取る。しかしフランスではリンゴから連想する色彩は青であるから、フランス人が持つこの子の顔色のイメージは日本人は思いもよらないものである。またフランス人がリンゴから連想する形は丸であるから、丸い顔の子を思い浮かべるかもしれない。大体「頬が赤い子」が「元気な子」と連想するのも世界中同じとは言えないし、その逆に「顔が青い」のは「元気ではない」ことを表すとは限らないはずだ。つまり、[      ]。 
 
1、[   ]に入る文として適当なものはどれか。
フランスではリンゴが必ずしも赤いとは限らない
頬が赤い子が必ずしも元気であるとは限らない
同一のものを見ても、連想はさまざまである
顔が青い子が元気ではないと決めることはできない
 
2、顔色の読み方はどれ
かおいろ
かおしょく
がんいろ
がんしょく
 
3、一般的にフランス人は[リンゴのような頬をした子]からどんな子を連想すると思われるか
頬が赤くて元気そうな子
頬が青くて元気そうな子
顔色が青い子、または丸い顔をした子
顔色が青くて元気そうではない子
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%