返回首页
当前位置: 首页 »日语考试 » 日语翻译考试 » 日语翻译技巧 » 正文

日语翻译资格考试:技巧篇(27)

时间: 2013-10-26    进入日语论坛
核心提示:日语翻译技巧(27) 「研究する」は研究とも进行研究とも 「研究する」は研究でよいが、中国語では形式動詞进行を使い进行研究
(单词翻译:双击或拖选)
日语翻译技巧(27)

「研究する」は“研究”とも“进行研究”とも
 
「研究する」は“研究”でよいが、中国語では形式動詞“进行”を使い“进行研究”のように言うこともできる。“进行”はあとに多音節の動詞を目的語にとる。これと似たような働きをするものに“加以”や“给以”があり、やはり多音節の動詞を目的語にとる。このような形式動詞はいずれも日本語では表現されていない。
これらが目的語に動作動詞をとるのに対し、命題やある状態を導く形式動詞として“觉得”“感到”などがあり、“觉得很冷”のようにやはり多音節の語句を目的語にとることができる。“进行”系と“觉得”系とはあとにくる目的語の性質が違い、いわば相補う分布を示す。
 
★用例集
例:それには大がかりな調査が必要だ。/对此,有必要进行大规模的调查。
  実際の状況に基づいて解決する。/根据实际情况加以解决。
  関連する事柄については説明すべきである。/有关情况应该加以说明。
  彼が困っているならわれわれは助けてやるべきだ。/他有困难,我们应给以帮助。
  彼女の厚顔さには驚いた。/她的厚颜无耻令人感到吃惊。
  こんなことをして、われながら恥ずかしい。/做这种事,连我自己都觉得丢脸。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%