返回首页

N3语法练习篇第二回(答案)_N3语法练习_日语能力考试三级_日语考试_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:第2回問題11  正解 :1解析 :抗议书是从A国发出或递交的,所以用表示主体意义的选项1。译文 : A国向B国递交了如下的抗议书。2
(单词翻译:双击或拖选)
第2回
問題1
1  正解 :1
解析 :“抗议书”是从“A国”发出或递交的,所以用表示“主体”意义的选项1。
译文 : A国向B国递交了如下的抗议书。
2  正解 :3
解析 :没有选项1的说法;选项2和4多用于举例;选项3「なんて」 是「なんという」的口语形式,用于称谓,符合句意。
译文 : A:那座山叫什么山来着?
B:这个……我不知道。
3  正解 :4
解析 :句中的「計画中です」 相当于「計画しているところです」 的语法意义,前面的「旅行」 是它的宾语,所以用助词「を」 。
译文 : 目前,父母正在筹划周游世界的庞大旅行计划。
4  正解 :3
解析 :从后面的副词「いっそ」 可以看出,这是表示“比较并进行取舍”意义的句子。只有选项3符合。意为“与其(做A),干脆(做B)”。
译文 : 我正在考虑,与其在这家对职工限制过多的公司工作,干脆辞职了吧。
5  正解 :2
解析 :句子的意思很明显,是表示“以本赛季为最后一次”的意思,即要用表示“截止日”语法意义的助词,只有选项2才具备这个语法功能。
译文 : 听说那位体育名将到本赛季为止就退役了。我觉得太遗憾了。
6  正解 :2
解析 :选项1的时态不对。因为“小李”还没走了,怎么已经哭好了;选项2描写的是说话人的内心感受,意为“感慨得快要哭了”,符合句意;表示“传闻”或“样态”的「らしい」不能用于说话人自身。
译文 : 结束了长期的海外生活,小李马上就要回国了。回顾至今为止跟她的交往,我感慨得眼泪都快流下来了。
7  正解 :1
解析 :从对话中可以得知,人物“A”认为晚上不会下雨。选项1“绝对不会下雨”,符合句意;选项2和4都表示“可能会下雨”;选项3“不能下雨”,意思不通。
译文 : A:看这天晴空万里,所以晚上绝对不会下雨的。
B:话可不能说得那么死。因为夏日的气候易变啊。
8  正解 :1
解析 :句中的「からといって」 表示转折,后面用否定意义的句子,而其他三个选项都是肯定意义的表达形式。其中选项3意为“放在祖父母家也无妨”。
译文 : 虽然外公外婆很疼爱外孙,但我们也不可能这样老是把孩子放在娘家吧。
9  正解 :1
解析 :「ということは~ということだ」 是惯用搭配,用于“解释、说明”。
译文 : A:老师因感冒在家休息,意思就是说我们班也随之停课。
B:哇,太棒了。那我们找个地方去玩吧。
10  正解 :3
解析 :「もう少しで~ところだった」 是惯用搭配,表示险些发生危险的事情。
译文 : A:我差点把旅行箱落在了机场。
B:你呀,真是个冒失鬼!
11  正解 :2
解析 :根据对话内容,人物“A”没有发现获奖者本人很开心的表情,所以选项1的意思反了。没有「动词辞书形+に見る 」的用法。
译文 : A:怎么看不出获奖者高兴的样子啊。
B:可是,他内心肯定感到很高兴吧。
12  正解 :3
解析 :很明显,这是人物“A”在提醒对方或向对方提出要求。选项1“刚洗完后”,不符合句意;选项2和4在本句中均为错误语法;选项3「~のだ」 的意思很多,在本句中表示“提醒、轻微命令”的意思。
译文 : A:饭前要把手洗干净。
B:知道了。马上就洗。
13  正解 :1
解析 :其他三个选项均为错误语法。但如果把选项2改为「ような感じだった」 ,把选项3改为「ような感じがした」 也可成立。
译文 : 二儿子也大学毕业了,并且开始上班了,所以我们(做父母的)感觉肩上的担子减轻了。
14  正解 :1
解析 :如果要用选项2则要把句子改为「お召し上がりくださいますか」 才行;选项3「お~いたします」 为自谦语表达形式,即用于表示说话人自己的动作行为;选项4在本句中为错误语法。
译文 : A:请问,您老公吃辣的菜吗?
B:我老公非常喜欢吃辣的菜。
15  正解 :2
解析 :「~もいるし~もいる」 是惯用句型,意为“既有……也有……”。也说「~もいれば~もいる」 ,语法意义相同。
译文 : 我们大学里既有欧美留学生,也有不少来自中国的留学生。
問題2
16  正解 :4
原文 :そんな簡単なことぐらい 人に  聞かなく  たって  分かる 。
译文 : 那么简单的道理,不用请教他人我也知道。
17  正解 :3
原文 :おしくも 1点  も  取らずに  負ま けて  しまった。
译文 : 令人痛心的是,没能得1分就输了。
18  正解 :4
原文 :この問題は今、 委い 員いん 会かい で  審しん 議ぎ 中ちゅう  ですから そのうちに  結けつ 論ろん が出るでしょう。
译文 : 该问题目前正在委员会审议,不久就会出结论吧。
19  正解 :1
原文 :生活習慣病 から  抜ぬ け出だ す  のは  大変  難しいです。
译文 : 要摆脱生活中的一些习惯非常困难。
20  正解 :2
原文 :昔と 違って  女の人も  大おお 勢ぜい  社会に出て  活かつ 躍やく している。
译文 : 跟从前不同的是,现在有很多女性参与了各种社会活动。
問題3
21  正解 :1
解析 :“电脑”从无到有,从少到多,这是一种“自然转变”。选项1“变得……”,符合句意:选项2“(人为)决定……”;选项3“事先准备好……”;选项4为错误语法。
22  正解 :4
解析 :副词「まるで」 跟「ようだ」 搭配使用。
23  正解 :1
解析 :选项1“无论怎么说”、“总之”,因为后面是一种归纳性的总结,所以符合句意;选项2“无论怎么做”;选项3“无论对于什么”;选项4“无论怎么转变”。
24  正解 :2
解析 :互联网的“神奇功能”令笔者惊叹,是一般人平时想都想不到的。选项1“可以想象得到”,意思反了;选项2“难以想象”,符合句意;选项3“即使想象”和选项4“即使不去想象”在本句意思都不通。
25  正解 :3
解析 :因为后面的所谓“许多问题”是由“电脑的出现”而产生的,所以要用原因的表达形式,只有选项3符合。
●问题3参考译文:
在日本,电脑越来越多地得到普及。听说幼儿园也有电脑课程,我国俨然进入了电脑社会。
很多年轻人迷恋于电脑的最大理由,据说是因为可以上网。查阅资料啦,在网上结交朋友啦等,通过互联网可以做很多事情。简直可以说“只有你想不到,没有办不到”。
当然,由电脑引发的问题也有不少。不过电脑的好处是谁也不可否认的,今后一定会得到更大更快的发展吧。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无