ことだ。百人ほど入る教室に、二、三十人しか学生がいない場合、その学生達は、なるべく
教師から遠い所に、壁に沿って散らばっている。彼らは、教師とある「へだたり」を感じて
おり、それを「物理的間隔」によって表現しているのである。 
【問1】「 」に入る文として最も適当なものを選べ 
A. 壁から離れた席を好む 
B. 講義を欠席しがちである 
C. 教師と一定の距離をおきたがる 
D. 前から後ろまでバラバラに席を取る 
【問2】この文で「へだたり」「物理の間隔」は、どのようなことを表しているか。正しい
組み合わせを選べ。 
A. 1学生が教師に対して持っている、近づきにくい感じ 
 2壁から離れていること 
B. 1教師と壁に沿った席との距離 
 2学生が教師から離れていること 
C. 1教師から学生の席までの距離 
 2学生が教師に対して持っている、近づきにくい感じ 
D. 1学生が教師に対して持っている、近づきにくい感じ 
 2学生が教師から遠い席に座ること 
ヒント:我倒挺喜欢坐的离老师近一点。听得清楚,看着舒服:) 
答え:C D 
我在学校做老师期间,发现了一桩有趣又不可思议的事情,在教室里学生总爱坐在离老师
很远的地方,在百人的教室里只有二三十人的学生的时候,他们尽量坐在离老师远的座位上,
沿着墙壁分散坐着。他们对教师的疏远感表现在了物理距离的形式上。 
 英语
英语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 俄语
俄语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语 
 
   


