A:残業(ざんぎょう)手当(てあ)て出(で)るの?
B:出ないよ。
A:じゃ、やめよう。
B:そんなわけにはいかないよ。
A:有加班费吗?
B:没有。
A:那就别干了。
B:那怎么行呢?
“手当て”有“报酬”的意思,此外在受伤时还有“治疗”的意思。
A:あっ、血が出た。
B:早く手当てした方がいいよ。
A:残業(ざんぎょう)手当(てあ)て出(で)るの?
B:出ないよ。
A:じゃ、やめよう。
B:そんなわけにはいかないよ。
A:有加班费吗?
B:没有。
A:那就别干了。
B:那怎么行呢?
“手当て”有“报酬”的意思,此外在受伤时还有“治疗”的意思。
A:あっ、血が出た。
B:早く手当てした方がいいよ。