本文--------------
最近、真夏の時期で、工場での停電が多発なので、生産には影響を及ぼしました。3型の商品の納期は予定より1週間ずれているようです。張さんは至急お客様へ報告してようやく納得してもらいました。さっそく、船会社へ船積みのことを手配して、スペースが取れました。インボイス(INV)パッキングリスト(PL)など通関書類を作成して、船会社に依頼しました。船積日の二日前に工場から荷物を港に運んで、税関へ通関手続きをやりました。
今回、商品数量が多くて、40フィートワンコンテナでいけそうになり、混載ではなかったのです、船が
出港したら船会社から船荷証券(BL)を受け取り、至急の正本と原産地証明書、商業インボイス、PLなど書類を取引先へ送付しました。
船荷証券(BL)とは船会社が荷主から貨物詑送の申込を引き受け、荷物を受け取った時に、その受け取りを確認して発行する証明書です。
原産地証明書とは貨物の輸入者が国定税率より低廉な協定税率や便益関税の適用を受けるため、輸入申告書に添えて税関に提出する貨物原産地の証明書です。
荷物が日本に入港されたら、会社が銀行に信用状のLc決済を済ませてくださいました。何日後、中国銀行から入金伝票が届きました。ここまで、今回の引き取りはほぼ終了になりました。
会話--------------
張:吉村さん、どうも、いつもお世話になっておりますが、実は3型の納期はなかなか守れないので、大体1週間延期になりそうですが。
吉村:えっ、どういう理由ですか。
張:最近、こいらは電気不足で、停電が多かったので、生産への影響がひどかったんです。申し訳ございませんが、お客様に説得していただけませんか、本当に悪いですけど、仕方がないんで、ぜひお願いします。
吉村:それなら、できるだけ頑張りますけど。
張:すみません、いつもご迷惑をおかけして、。申し訳ございません。
(暫くしてから)
吉村:張さん、ようやくお客様に納得してもらったんです。とにかく、それよりずらさないよう努力してね、そうしないと、クレームになるぞ。
張:はい、承知しました、有難うございました。
単語--------------
すらす 位置,时间的变动
インボイス invoice 发票
パッキングリスト 装箱单
通関書類 つうかんしゅるい 报关资料
税関 ぜいかん 海关
フィート feet 英尺
コンテナ container 集装箱
混載 こんさい 拼箱装运
船荷証券 ふなにしょうけん 装运提单
荷主 にぬし 发货人
信用状 しんようじょう 信用证
国定税率 こくていぜいりつ 国家税率
低廉 ていれん 低价
決済 けっさい 议付,清帐
入金伝票 にゅうきんでんぴょう 到款通知书
クレーム claim 赔偿请求
承知 しょうち 知道,同意
便益関税 べんえきかんぜい 优惠关税
輸入申告書 ゆにゅうしんこくしょ 进口申报书
クォータ quota 配额
積み替え つみかえ 转运
ライセンス license 许可证.授权
荷受人 にうけにん 收货人
デポジット deposit 押金,保证金
取り扱い注意 小心轻放
割れ物注意 小心易碎
天地無用 てんちむよう 不可倒置
水濡れ無用 みずぬれむよう 不可进水
還付税 かんぷぜい 退税
ロットナンバー lot no. 批号