返回首页
当前位置: 首页 »日语口语 » 中高级商务日本语 » 正文

第2课:日企就职面试技巧

时间: 2014-12-16    进入日语论坛
核心提示:単語:せんこう する  (専攻 する)<名‧他>:主修りすうけい(理数系)<名>:理工科りしゅう する (履修 する)<
(单词翻译:双击或拖选)
単語:
せんこう する  (専攻 する)<名‧他>:主修
りすうけい(理数系)<名>:理工科
りしゅう する (履修 する)<名‧他>:修读(课程)
たこくせききぎょう (多国籍企業)<名>:跨国公司
たずさわる(携わる)<自五>:从事
セールスポイント<名>:推销时的要点,卖点「英=selling point」
あきらめる(諦める)<自一>:断念、死心、绝望
てきせい(適性)<名>:适应能力、适应性
 
会話:
課長:どうぞ、おかけください。
Aさん:はい。失礼いたします。
課長:楊さんの主専攻は日本研究、副専攻は国際貿易でしたね。
どうして日本研究と国際貿易を専攻されたのですか。
Aさん:理数系が不得意ということもありましたが、日本研究が選んだのは、日本の言語と文化にとても興味があったからです。また、香港は中国と世界との中継貿易港ですので、国際貿易を勉強しておけば、将来の就職にきっと役に立つのではないかと思いまして、履修いたしました。
課長:そうですか。日本に交換留学生として一年間行っていらっしゃいましたね。どのような収穫がありましたか。
Aさん:そうですね。たくさんありました。まず第一に、日本人の友人がたくさんできました。また、日本の文化や社会に対する認識も深めることができました。
課長:語学に関してですが、楊さんは広東語と日本語のほかにおできになる言語は何ですか。
Aさん:英語と北京語です。中学校まで、父の仕事の関係でずっとロンドンで生活しておりましたので、英語の会話能力や作文能力には自信を持っております。しかし、北京語になりますと、大学で勉強してはおりましたが、英語ほどではありません。
課長:どの程度の会話がおできになりますか。
Aさん:昨年の夏休みに、上海にある多国籍企業で研修を受けましたので、職場での会話や会議でしたら、ほとんど問題はないと思いますが。
課長:それはけっこうですね。その企業研修では、どんな勉強をされましたか。
Aさん:最初の二週間は国営企業や銀行の見学をして、経営の仕組みを勉強いたしました。それから、上海にあるイギリスの貿易会社の企業部で、中国の投資環境に関する調査をしておりました。とても充実した研修プログラムでしたので、たいへん勉強になりました。
課長:企業研修のほかに、どんな課外活動をしていらっしゃいましたか。
Aさん:スポーツでは、バレーボールクラブに所属してまして、週に三回の練Á•、それに合宿もありました。そのほかに、日本研究学科の学生自治会の仕事にも携わっておりました。
課長:課外活動を通じて、何がいちばん勉強になったと思われますか。
Aさん:スポーツクラブに参加することによって、体力的にも精神的にも鍛えられましたし、また、一つの目標に向かって、みんなと力を合わせるチームワークの重要性も知ることができました。
課長:そうですか。ところで、どうして当社を志望されたのですか。
Aさん:大学で日本研究と国際貿易を勉強してまいりましたので、これまでの自分の勉強を実際の仕事に活かすことができればと考えております。その点で貴社の仕事はやりがいがあると思いました。
課長:楊さんのセールスポイントは何でしょうか。
Aさん:そうですね。健康には自信があります。それから意志が強く、困難な状況でもあきらめずに頑張る点ではないかと思います。
課長:ところで、香港のかたはよく転職されるようですが、楊さんは転職についてどうお考えですか。
Aさん:自分の能力を高め、その力を最大限に発揮するために、転職は意義のあることだと思います。ただ、1つの会社でも様々な仕事がありますので、自分の適性を知るためにも少なくとも3年は勤めるべきだと思います。
課長:なるほど。楊さんは結婚してからも仕事を続くられますか。
Aさん:もちろん続けます。香港では、夫婦共働きは一般的です。子供ができてからでも、親に預けたり、フィリピン人の家政婦に任せたりしている家庭は多いので。
課長:そうですか。では、何が当社についてご質問はありませんか。
Aさん:はい。では、一つお伺いしたいのですが、社員の勤務能力を高めるような研究修や勉強の機会はございますか。
課長:ええ、社内研修などいろいろな研修のコースがあります。必要があれば、日本へ研修にいっていただくこともありますよ。
Aさん:はい、わかりました。どうもありがとうございました。
課長:では、結果のほうは、こちらから2、3日中にご連絡します。
(席を立って、一礼する)
Aさん:はい、ありがとうございました。どうぞ、よろしくお願いいたします。
(ドアの前で)
Aさん:では、失礼いたします。
(出てからドアを静かに閉める)
 
坐的姿势:
1、挺直腰板、收紧下颚、双脚并齐。
2、女性双手交叉放在腿上。
3、男性双手放在膝盖上。
 
面试时的注意事项:
1、应该提早10分锺到达面试地点。
2、在侯客室,不要与其他人喋喋不休说话,应该安静地等待。
3、当自己被呼叫姓名时,应该马上回应。进入房间以前,一定要轻轻敲门,当听到里面考官答应以後,才把门打开。
4、打开门以後,先说「失礼いたします」。进去以後,侧身手护把柄静静地把门关上。然後,面对考官行礼。
5、走到指定的椅子旁边後,要自我介绍说「XXと申します。よろしくお願いいたします)」,同时再鞠躬行礼。当考官示意可以坐下後,应回答说「失礼いたします)」,再坐下。
6、面试结束以後,应站起来道谢说「ありがとうございました」,然後鞠躬行礼。
7、走到门边,面对考官说「失礼いたします」,行礼後再出去。最後不要忘记轻轻把门关上。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(5)
100%
踩一下
(0)
0%