第七課 誕生日
前文
昨日は中国に来てから初めての誕生日でした。それで、パーティーをひらいて友達を招待しました。友達がたくさんお祝いに来てくれました。とくに、留学生別科の蔡先生も来てくださったので、とてもうれしかったです。
友達からいろいろなプレゼントをもらいました。佐藤さんは中国の切紙をくれました。周さんたちからもらったパンダのおもちゃはとてもすばらしいもので、まるで本物のようです。蔡先生から中国の万年筆をいただきました。
友達がいろいろ手伝ってくれたので、ほんとうに助かりました。王さんはパーティーの司会をしてくれました。佐藤さんは部屋を貸してくれました。趙さんには記念写真を撮ってもらいました。蔡先生にはごあいさつをしていただきました。ほんとうに楽しい誕生日でした。
会話
王 :みなさん、今晩は。これから中山さんの誕生日を祝うパーティーを始めます。今日は留学生別科の蔡先生にも来ていただきました。さあ、みなさん、まず中山さんの誕生日のために乾杯しましょう。
皆 :乾杯。
周 :中山さん、お誕生日おめでとうございます。これは私たちからのプレゼントです。たいしたものじゃないんですが、お祝いにと思って。どうぞ。
中山:どうもありがとうございます。こんなことしてくださらなくてもよかったのに。
周 :どうぞ開けてみてください。
中山:ああ、すばらしいパンダのおもちゃですね。まるで本物のようですね。
周 :気に入ってくれるといいんですけど。
中山:とても気に入りました。みなさん、お忙しいのに、私の誕生日を祝ってくれてどうもありがとうございます。
趙 :さあ、一緒に記念写真を撮りましょう。
中山:ええ。この写真は家族にもぜひ見せてやりたいのです。
(翌日)
中山:昨日は私の誕生日でしたよ。王さんがお知らせしませんでしたか。
李 :ええ、急用ができたため、行くことができなかったんです。お誕生日おめでとうございます。
中山:ありがとうございます。李さんが来てくれたらもっとよかったのに。残念でした。
李 :パーティーはどうでしたか。
中山:ええ、とても楽しかったですよ。友達がたくさん来てくれました。
李 :パーティーは何時に始まりましたか。
中山:七時十分前に始まりました。
李 :何時に終わりましたか。
中山:九時十分過ぎに終わりました。
李 :友達からお祝いの品物をもらいましたか。
中山:はい、いろいろなプレゼントをもらいました。
李 :佐藤さんは何をくれましたか。
中山:佐藤さんは中国の切紙をくれました。
李 :ジョンさんには何をもろい増したか。
中山:ジョンさんにはアメリカの切手をもらいました。
李 :アルンさんは何をくれましたか。
中山:アルンさんはイギリスの絵葉書をくれました。
李 :ピエールさんは。
中山:ピエールさんはアルンさんと同じように絵葉書をくれました。
李 :同じものですか。
中山:いいえ、違うものです。
李 :周さんたちは何をくれましたか。
中山:パンダのおもちゃをくれました。とてもすばらしいもので、まるで本物のように手足が動きますよ。
李 :そうですか。留学生別科の蔡先生も来てくださいましたか。
中山:ええ、蔡先生も来てくださいました。
李 :先生は何かくださいましたか。
中山:先生には中国の万年筆をいただきました。
李 :中山さんは親切な友達がたくさんいていいですね。
中山:ええ、友達がたくさん来てくれてほんとうにうれしかったです。
李 :友達は何か手伝ってくれましたか。
中山:ええ、みんながいろいろ手伝ってくれたので、ほんとうに助かりました。
李 :王さんは何をしてくれましたか。
中山:王さんはパーティーの司会をしてくれました。
李 :佐藤さんは何をしてくれましたか。
中山:佐藤さんは自分の大きな部屋を貸してくれました。
李 :魯さんは何をしてくれましたか。
中山:魯さんは食器を借りてきてくれました。
李 :趙さんは何をしてくれましたか。
中山:趙さんは私たちのために記念写真を撮ってくれました。
李 :蔡先生も何かしてくださいましたか。
中山:蔡先生にはごあいさつをしていただきました。
李 :陳さんには何をしてもらいましたか。
中山:陳さんには歌ったり踊ったりしてもらいました。
李 :パーティーが終わってから誰に先生を送ってもらいましたか。
中山:高さんに送ってもらいました。
李 :ところで、中山さんのネクタイはすてきですね。
中山:ええ、これは東京の姉が誕生日のお祝いに送ってきてくれたのです。
李 :お姉さんは中山さんによくいろいろなものを送ってくださいませんか。
中山:ええ、姉はとてもやさしくしてくれます。
李 :お父さんはどうなことをしてくださいますか。
中山:父は毎月お金を送ってくれます。
李 :お母さんはあなたにどんなことをしてくださいますか。
中山:母は私のために好きな食べ物を送ってくれたり、着るものの世話をしてくれたりします。
李 :あなたはお母さんに何か手伝ってあげますか。
中山:あまり手伝いませんが、たまに部屋の大掃除を手伝ったり、買い物を手伝ったりします。
李 :お父さんにも何かしてあげますか。
中山:父にもあまり手伝いをしませんが、たまに車で会社まで送ったり、駅まで迎えに行ったりします。
李 :弟さんや妹さんには何かしてあげますか。
中山:旅行に行った時、弟や妹にはお土産を買ってきてやります。
李 :いいお兄さんですね。
ファンクション用語
A 日本の面積はどうのぐらいですか。
B 約三十七万七千六百平方キロメートルです。
A 日本の海岸線は長いですか。
B ええ、日本は北東から南西にかけて約三千キロメートルの細長い島国で、その海岸線は三万三千キロメートルにもなります。
参考:
メートル、センチメートル、ヘクタール、アール、立方メートル、リットル
単語
開く(ひらく)(他五)② 召开,打开
祝い(いわい)(名)② 祝贺
別科(べっか)(名)〇 别的科目
蔡(さい)(専)① 蔡(姓)
切紙(きりがみ)(名)② 剪纸
周(しゅう)(専)① 周(姓)
まるで(副)〇 宛如
本物(ほんもの)(名)〇 真东西
手伝う(てつだう)(他五)③ 帮助
助かる(たすかる)(自五)③ 得救
司会(しかい)(名 他サ)〇 主持会议
趙(ちょう)(専)① 赵(姓)
中山(なかやま)(専)〇 中山(姓)
おめでとうございます(挨拶) 祝贺您
たいした(連体)① 了不起
翌日(よくじつ)(名)〇 次日
急用(きゅうよう)(名)〇 急事
残念(ざんねん)(形動)③ 遗憾
ジョン(専)① 约翰(姓)
アルン(専)① 艾伦(姓)
絵葉書(えはがき)(名)② 图画明信片
ピエール(専)〇 皮埃尔(姓)
陳(専)① 陈(姓)
送る(おくる)(他五)〇 送
高(こう)(専)① 高(姓)
素敵(すてき)(形動 名)〇 极好
優しい(やさしい)(形)〇 温柔
世話をする(せわをする)(組)② 照顾
大掃除(おおそうじ)(名)③ 大扫除
お土産(おみやげ)(名)〇 土产,礼物
(感谢 xzbaszy 输入课文和单词)
一、补助动词あげる等表示授受关系
句型总结:
1、AはBに动词てあげる:A为B作某事。
2、AはBに动词てもらう:A请B为自己作某事。(A常常为第一人称我)
ていただく也是该语法,此时B地位更高。
3、Bはわたしに动词てくれる:B主动的为我作某事。
てくださる也是该语法,此时B地位比我高。
二、比况助动词ようだ表示比喻
よう在这里的意思是“好像”。前面为体言+の,或者用言连体形或者连体词。
e.g:夢のようです。
像梦一样。
在体言+の,或者用言连体形或者连体词还可以使用まるで(完全),以和ようだ相呼应。
e.g:まるで夢のようです。
完完全全就和梦一样。
另外,ようだ是终止形,也可以变为ような作为连体形,ように作为副词当状语。
e.g:雪のように白いです。
像雪一样白。
私のような人です。
像我这样的人。
三、**と同じように:和××相同
と前面是体言,而ように就是上面的语法二中的副词结构作状语(当然,日语里面没有副词这个说法,不过这里理解为我们中文或者英文的副词会更容易消化一些)
我们来看看例句吧:
e.g:わたしは李さんと同じように一生懸命頑張ります。
我和小李一样的拼命。
当然,这里的ように也可以有上面的那些变化,比如连体词ような、终止形ようだ。
e.g:これはあれと同じようなものです。
这个和那个是一样的。
注意,虽然同じ是“同一个”,但是ような表示的是“好像”,所以这个例句并不是说这个其实就是那个东西,而是很像那个东西。
四、ために:原因
ため在以前我们学过的用法是表示目的,在这里也可以表示原因“由于”。
ため是一个体言,所以前面应该是体言+の或者用言连体形。
e.g:車が急に増えために、交通事故が多くなりました。
由于车辆的急剧增多,导致了交通事故的增多。
注意后句是表示结果的句子“所以……、导致了……”
但是也可以采取这样的句式来将原因放在后面,就像中文的因果句“因为……,所以……”也可以改为“之所以……,是因为……”:
e.g:昨日学校に来なかったのは病気のためです。
昨天没有来学校是由于病了。
该句式是:……のは、……ためです。
注意,这时候没有“に”了噢!
补充语法点:1、在表示原因的时候,在含义方面,ため和から是没有区别的。
在……のは、……ためです中可以将ため替换成から;但是在前句+ために+后句中,则是将ために替换成から。
另外,から表示原因出现的频率要比ため高的多。
2、ので也可以表示原因,但主要是使用前句ので+后句的形式。
五、格助词に表示用途、目的
书上说,结句通常是用つかう、買う、あげる、持っていく等动词结句。我倒是没有去背那些东西,因为这个语法其实只要根据句子就能看出に的用途。不信?我们来看看例句:
e.g:旅行の記念にたくさんの写真を撮りました。
拍了很多相片作旅行的纪念。
在这个句子里面,其实我们可以试着把に改换成として,看能不能是否还是通顺的句子,要是可以,那么这里的に就是表示用途,目的的。
六、体言からの、への、での、との
这里都是助词+の的用法,其实这个语法很简单,要是直接就这么分析的话,反而不好理解,我们边看例句边分析吧~
e.g:これは彼からの手紙です。
这是他来的信。
在这句子中,から表现出了一个起点:这个信是从他那里过来我这边的。书上是这么说的:“这个句子中的からの等于……から……にさしあげる的意思,の等于某个动词,是一种简略的讲法。”其实我们不必记得这么复杂,要是你想去仔细分析这个句子,那就记住,の指代了某个动词,至于究竟是某个动词,那需要从上下文去了解。但是,普通意义上来说,我们只用把体言+からの××理解为:从体言处来的××。
同理,への、での、との也就容易理解了(分别直译为“给体言的××、在体言的××,和体言的××):
e.g:これはあなたへの手紙です。
这个是给你的信。
これはここだけでの話しです。
这话只能在这里说。(这是只能在这里(说)的话。)
友達との約束を忘れてしまいました。
忘了和朋友的约会。
七、のに
のに接在用言连体形后面。书上按のに用在句末和用在句中作了不同的说明,其实不必去分这么详细。我们只需要记住两点:第一、のに的意思是“可是”,第二,口语中常用于句末。搞定收工!
等等,例句还没给呢~嘿嘿。
e.g:この部屋がもうすごし広ければいいのに。
这个房间再大点就好了。
金のないのにぜいたくをする。
本来没钱,却任意挥霍。
八、终止形+といい:……就好了
该句型表示说话方对对方提出建议,或者希望。
e.g:早く元気になるといいです。
要是早点恢复健康就好了。
あした天気だといいですね!
明天要是个好天气就好了。
九、时间名词+すぎ、まえ
准确的说,这是一个短语。
e.g:
11:50:十二時十分まえ
11:05:十一時五分すぎ
大家记忆的时候,可以把すぎ和まえ的当用汉字也一起记住,这样会更方便记忆:
まえ:前(既然是前,那么就是还没有到,所以“十二時十分まえ”也就是差10分钟12点了)。
すぎ:過ぎ(十一時五分すぎ,11点过五分)。
十 、たいした
这个其实在我上节课讲たいして的时候已经用到了。
たいした就是たいして的连体词。
e.g:たいしたものですね!
真了不起啊!
注意:要是后面是否定句的话,就表示这是不值得一提的事情。
e.g:たいしたことはない。
没有什么大不了的事情。