返回首页

十三 網をはって(8)

时间: 2023-11-14    进入日语论坛
核心提示:「ええ」「そして彼は、サー・チャールズとあなたとの約束については、ひとことも口外しないと、誓わせたのですね」「そうです。
(单词翻译:双击或拖选)

「ええ」

「そして彼は、サー・チャールズとあなたとの約束については、ひとことも口外しない

と、誓わせたのですね」

「そうです。この死は非常におかしいから、もし事実が明るみに出れば、あたしに嫌疑 けんぎ

がかかるだろうと、申しました。私を脅迫して、だまらせたのですわ」

「まったくそのとおりです。しかしあなたも、おかしいとはお思いになったでしょう」

 彼女はためらってうつむいてしまった。「私は彼のしたことはわかっていました。で

も、もしあの男が私に忠実でありさえしたら、私もどこまでもあの男に忠実だったでしょ

う」

「まあ言ってみれば、あなたは運よく魔手をのがれたのですよ」シャーロック・ホームズ

は言った。「あなたは彼のしっぽをつかんでいましたし、彼もそれは承知していた。それ

でもこうして無事なんですからね。あなたは数か月もの間、断崖のふちすれすれに歩いて

いたのですよ。さて、ライオンズさん、この辺でおいとまいたします。たぶん、またすぐ

にご連絡できると思います」

「われわれの事件もいよいよ大詰めだね。われわれの前で、次々に難関がくずれていく

よ」ホームズはロンドンからの急行を待ちながら言った。

「まもなく、現代でもいちばん不思議でセンセーショナルな事件のひとつを単純な筋の物

語にかえてしまえるよ。犯罪学専門の研究家なら、これと類似の事件が一八六六年に小ロ

シアのグロドノにあったのをおぼえているだろう。もちろんノースカロライナのアンダー

スン殺人事件もある。しかし今度のこの事件には、まったく他にはない特徴がいくつかあ

るのだ。今になっても、このとてつもなく狡猾 こうかつ な男には、はっきりしないところがあ

る。しかし今夜寝るまでに全部あきらかにならないようなら、むしろ驚異だろうね」

 ロンドン発の急行がうなりをあげながら駅に入って来た。すると、小柄だが、がっしり

した、ブルドッグを思わせる男が一等車から飛びおりた。われわれ三人は握手をかわし

た。

 私の友を見るレストレイド警部の畏敬に満ちた態度を見ると、このふたりが共同で《こ

と》にあたったそもそもの始めから、この警部がいかに多くのものを私の友から学んでい

るかということがわかるのだった。私は理論家のたてる説が常に実際家に屈辱をあたえ、

それが彼を燃えたたせ、はげまして来たのだということを思い起こすことができた。

「何か面白いことですか」彼はたずねた。

「ここ数年来最大の事件ですよ」ホームズは答えた。「出かける時間までにはまだ二時間

ある。その間に夕食ができる。さてと、レストレイド君。君にダートムアの清潔な夜気を

すってもらって、のどにひっかかっているロンドンの霧をはきださせてあげますよ。今ま

で来たことはないのかね。そうですか、それじゃ、最初の訪問は忘れがたいものになりま

すよ」

 

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论