返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 《论语》中日对照详解 » 正文

『論語』の雍也篇-28

时间: 2014-03-06    进入日语论坛
核心提示:[白文]28.子見南子、子路不説、夫子矢之曰、予所否者、天厭之、天厭之。[書き下し文]子、南子(なんし)を見る。子路(し
(单词翻译:双击或拖选)
[白文]28.子見南子、子路不説、夫子矢之曰、予所否者、天厭之、天厭之。
 
[書き下し文]子、南子(なんし)を見る。子路(しろ)説ばず(よろこばず)。夫子(ふうし)これに矢いて(ちかいて)曰く、予(われ)、否む(こばむ)ところのものは、天これを厭てん(すてん)、天これを厭てん。
 
[口語訳]先生が南子に会われた。弟子の子路はこれを不満に思った。その為、孔子は子路に誓約して言われた。『私にもし間違いがあったならば、天が私に罰を与えるであろう、天が私に罰を与えるであろう。』 
 
[解説]南子は衛の霊公の夫人で、美麗な容姿を持ち好色であったことで知られる女性だが、孔子は南子からの相次ぐ謁見の要請を断りきれなかった。一説には、美貌を誇る南子が孔子を性的に誘惑して、孔子はその魅力的な誘いを拒みきれなかったという話があるが、それが事実であるか否かは分からない。恐らくは、そういった孔子のスキャンダルが衛国や周辺国に噂話のように流布してしまったのだろうが、それを知った男女関係に厳しい子路が不快に思って、孔子に詰め寄ったのである。孔子はこういった噂話のスキャンダルが事実無根であることを主張し、もし自分にやましいところがあれば天が神罰を下すであろうと誓約したのである。孔子の恋愛話や男女関係を匂わせる論語の章句はこの部分しかないが、こういった孔子の噂話的なスキャンダルを敢えて掲載していることを面白く感じる。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%