返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 《论语》中日对照详解 » 正文

『論語』の憲問篇-21

时间: 2014-04-08    进入日语论坛
核心提示:[白文]21.子曰、其言之不作(正しい漢字は「りっしんべん」)、則其為之也難、[書き下し文]子曰く、その言にこれ作じざる
(单词翻译:双击或拖选)
[白文]21.子曰、其言之不作(正しい漢字は「りっしんべん」)、則其為之也難、
 
[書き下し文]子曰く、その言にこれ作じざる(はじざる)ときは、則ちそれこれを為すに難し。
 
[口語訳]先生が言われた。『自分の語った(現実離れした)気宇壮大な発言を恥ずかしく思わないようでは、その発言内容を実行することは難しい。』 
 
[解説]孔子は巧言令色や大言壮語を嫌い、自分の語った理想や目標に向かって現実的な努力を積み重ねる『有言実行』を重視した。『言うは易し、行うは難し』は古今を貫く普遍的な真理であり、人が大きな物事を成し遂げるには、気宇壮大な発言をした後に実際の行動を起こすことが大切である。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论