返回首页

第7章 組分け帽ぼう子し The Sorting Hat(13)

时间: 2023-01-15    进入日语论坛
核心提示:ハリーは帽子が最後の言葉を広間全体に向かって叫ぶのを聞いた。帽子を脱ぎ、ハリーはふらふらとグリフィンドールのテーブルに向
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーは帽子が最後の言葉を広間全体に向かって叫ぶのを聞いた。帽子を脱ぎ、ハリーはふらふらとグリフィンドールのテーブルに向かった。選んでもらえた、しかもスリザリンではなかった、その安あん堵ど感かんでハリーは頭がいっぱいで、最高の割われるような歓かん声せいに迎むかえられていることにもまったく気づかなかった。監かん督とく生せいパーシーも立ち上がり、力強くハリーと握あく手しゅした。双ふた子ごのウィーズリー兄弟は、「ポッターを取った ポッターを取った」と歓声をあげていた。

ハリーはさっき出会ったひだ襟えり服ふくのゴーストと向かい合って座った。ゴーストはハリーの腕うでを軽く叩たたいた。とたんにハリーは冷れい水すいの入ったバケツに腕を突っ込んだようにゾーッとした。

寮生りょうせいのテーブルに着いたので、ハリーははじめて上かみ座ざの来らい賓ひん席せきを見ることができた。ハリーに近い方の端はしにハグリッドが座っていて、ハリーと目が合うと親指を上げて「よかった」という合あい図ずをした。ハリーも笑顔を返した。来らい賓ひん席せきの真ん中で、大きな金色の椅い子すにアルバスダンブルドアが座っていた。汽車の中で食べた蛙かえるチョコレートのカードに写真があったので、すぐにその人だとわかった。広ひろ間まの中では、ゴーストとダンブルドアの白はく髪はつだけが同じようにキラキラ輝かがやいているだけだった。「漏もれ鍋なべ」にいた若い神しん経けい質しつなクィレル先生もいた。大きな紫むらさきのターバンをつけた姿がひときわへんてこりんだった。

  哈利听见帽子向整个餐厅喊出了最后那个名字。他摘下帽子,两腿微微颤抖着走向格兰芬多那一桌。他入选了,而且没有被分到斯莱特林,这使他大大松了一口气,也使他几乎没有注意到自己竞获得了最响亮的欢呼喝彩。级长珀西站起来紧紧地跟他握手。韦斯莱家的孪生兄弟大声喊道:“我们有波特了!我们有波特了!”哈利坐到他先前碰到的那个穿轮状皱领的幽灵对面。幽灵拍了拍他的手臂,使他突然产生了一种刚刚跳进一桶冰水里的可怕感觉。 
 
  现在哈利总算可以好好看看高台上的主宾席了。海格坐在离他最近的角落。他捕捉到了哈利的目光,向他竖起大拇指。哈利咧嘴报以一笑。主宾席的中央,一把大金椅上坐着阿不思邓布利多。哈利一眼就认出了他的面孔,因为他在火车上从巧克力蛙的巫师画片上见过。整个餐厅里只有邓布利多的银发和幽灵们一样闪闪发光。哈利也同样认出了奇洛教授,那个他在破釜酒吧遇到的神经质的年轻人。他头上裹着一条很大的紫色围巾,显得很古怪。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论