返回首页

第16章 仕し掛かけられた罠わな Through the Trapdoor(13)

时间: 2023-02-01    进入日语论坛
核心提示:「ハリー、ごめん」オロオロ声だ。「スネイプが出てきて、何してるって聞かれたの。フリットウィック先生を待ってるって言ったの
(单词翻译:双击或拖选)

「ハリー、ごめん」オロオロ声だ。

「スネイプが出てきて、何してるって聞かれたの。フリットウィック先生を待ってるって言ったのよ。そしたらスネイプがフリットウィック先生を呼びに行ったの。だから私、ずっと捕つかまっちゃってて、いまやっと戻ってこれたの。スネイプがどこに行ったかわからないわ」

「じゃあ、もう僕が行くしかない。そうだろう」とハリーが言った。

あとの二人はハリーを見つめた。蒼そう白はくな顔に緑の目が燃えていた。

「僕は今夜ここを抜け出す。『石』を何とか先に手に入れる」

「気は確かか」とロンが言った。

「だめよ マクゴナガル先生にもスネイプにも言われたでしょ。退たい校こうになっちゃうわ」

「だからなんだっていうんだ」

ハリーが叫さけんだ。

「わからないのかい もしスネイプが『石』を手に入れたら、ヴォルデモートが戻ってくるんだ。あいつがすべてを征せい服ふくしようとしていた時、どんなありさまだったか、聞いてるだろう 退校にされようにも、ホグワーツそのものがなくなってしまうんだ。ペシャンコにされてしまう。でなければ闇やみの魔術まじゅつの学校にされてしまうんだ 減げん点てんなんてもう問題じゃない。それがわからないのかい グリフィンドールが寮りょう対たい抗こう杯はいを獲かく得とくしさえしたら、君たちや家族には手出しをしないとでも思ってるのかい もし僕が『石』にたどり着く前に見つかってしまったら、そう、退校で僕はダーズリー家に戻り、そこでヴォルデモートがやってくるのをじっと待つしかない。死ぬのが少しだけ遅おそくなるだけだ。だって僕は絶ぜっ対たいに闇の魔法に屈くっ服ぷくしないから 今こん晩ばん、僕は仕し掛かけけ扉とびらを開あける。君たちが何と言おうと僕は行く。いいかい、僕の両親はヴォルデモートに殺されたんだ」

ハリーは二人を睨にらみつけた。



  “对不起,哈利!”她呜咽着说,“斯内普出来了,他问我在那里做什么,我说我在等弗立维。斯内普就去找他,我只好赶紧跑开了。我不知道斯内普现在去哪儿了。” 
 
  “好吧,看来只能这样了,是吧?”哈利说。赫敏和罗恩都盯着他,只见他脸色苍白,眼睛炯炯发亮。“我今晚偷偷从这里溜出去,我要争取先把魔法石弄到手。” “你疯了!”罗恩说。“你不能这样做!”赫敏说,“你没听见麦格和斯内普说的话吗?你会被开除的!” 
 
  “那又怎么样?”哈利大声说,“你们难道不明白吗?如果斯内普弄到了魔法石,伏地魔就会回来!你们难遭没有听说,当年他想独霸天下时,这里是个什么,情形吗?如果让他得手,霍格沃茨就不会存在了,也就无所谓开除不开除了!他会把学校夷为平地,或者把它变成一所专门传授黑魔法的学校!你们难道看不出来,现在丢不丢分已经无关紧要了!你们难道以为,只要格兰芬多赢得了学院杯,他就会放过你和你的全家吗?如果我没来得及拿到魔法石就被抓住了,那么,我就只好回到德思礼家,等着伏地魔到那儿去找我。那也只是比现在晚死一点而已,因为我是绝不会去投靠黑势力的!我今晚一定要穿越那道活板门,你们俩说什么都拦不住我!伏地魔杀死了我的父母,记得吗?” 
 
  他气冲冲地瞪着他们。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论