返回首页

第5章 暴あばれ柳やなぎ The Whomping Willow(1)

时间: 2023-02-16    进入日语论坛
核心提示:第5章 暴あばれ柳やなぎ The Whomping Willow夏休みはあまりにも呆あっ気けなく終わった。ハリーはたしかにホグワーツに戻もどる
(单词翻译:双击或拖选)
第5章 暴あばれ柳やなぎ The Whomping Willow

夏休みはあまりにも呆あっ気けなく終わった。ハリーはたしかにホグワーツに戻もどる日を楽しみにしてはいたが、「隠かくれ穴あな」での一ヵ月ほど、幸せな時間はなかった。ダーズリー一家のことや、この次にプリベット通りに戻った時、どんな「歓かん迎げい」を受けるかなどを考えると、ロンが妬ねたましいぐらいだった。
最後の夜、ウィーズリーおばさんは魔法で豪ごう華かな夕食を作ってくれた。ハリーの大だい好こう物ぶつは全部あったし、最後は、よだれの出そうな糖とう蜜みつのかかったケーキだった。フレッドとジョージは、その夜の締しめくくりに「ドクター?フィリバスターの長なが々なが花はな火び」を仕し掛かけ、台所を一いっ杯ぱいに埋うめた赤や青の星が、少なくとも三十分は天てん井じょうと壁かべの間をポーンポーンと跳はね回った。そして最後に熱いココアをマグカップでたっぷり飲み、みんな眠りについた。
翌よく朝あさ、出かけるまでにかなりの時間がかかった。鶏にわとりの時ときの声でみんな早起きしたのに、なぜか、やることがたくさんあった。ウィーズリーおばさんは、ソックスや羽は根ねペンがもっとたくさんあったはずだと、あちこち探し回ってご機き嫌げん斜ななめだったし、みんな、手に食べかけのトーストを持ったまま、半分パジャマのまま、階段のあちこちで何度もぶつかり合っていた。ウィーズリーおじさんは、ジニーのトランクを車に乗せるのに、庭を横切る途と中ちゅう、鶏に躓つまずいて、危あやうく首の骨を折おるところだった。
八人の乗客と大きなトランク六個、ふくろう二羽、ネズミ一匹を、全部、どうやって小こ型がたのフォード?アングリアに詰つめ込こむのか、ハリーには見当もつかなかった。もっとも、ウィーズリーおじさんが細さい工くした、特別の仕し掛かけを知らなかったからなのだが――。
 


第5章 打人柳  
 
  嗡利觉得暑假结束得太快了。他盼望回到霍格沃茨,可是在陋居的一个月是他一生中最快乐的时光。想到德思礼一家和他下次回女贞路时可能受到的待遇,他没法不嫉妒罗恩。 
  最后一夜,韦斯莱夫人变出了一桌丰盛的晚饭,都是哈利最喜欢的食品,最后一道是看了就让人流口水的蜜汁布丁。弗雷德和乔治的费力拔烟火表演使这个夜晚更加完美。厨房里布满了红色和蓝色的星星,在天花板和墙壁之间蹦来蹦去至少有半个小时之久。尽兴之后,每人喝了一杯热巧克力,就上床睡觉去了。 
  第二天早上动身花了很长时间。鸡一叫他们就起床了,可是仍然好像有很多事情要做。韦斯莱夫人冲来冲去地寻找备用的袜子和被子,心情烦躁。大家老是在楼梯上撞在一起,衣服穿了一半,手里拿着吃剩的一点儿面包。韦斯莱先生把金妮的箱子扛到车上时,在院子被一只鸡绊了一下,差点儿摔断了脖子。 
  哈利心里纳闷,这八个人、六只大箱子、两只猫头鹰和一只老鼠,怎么可能塞进一辆小小的福特安格里亚车里呢?当然,他没有想到韦斯莱先生添加的那些设计。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%

热门TAG:
------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论