返回首页

第5章 暴あばれ柳やなぎ The Whomping Willow(2)

时间: 2023-02-20    进入日语论坛
核心提示:「モリーには内ない緒しょだよ」おじさんはハリーにそう囁ささやきながら、車のトランクを開き、全部のトランクが楽々入るように
(单词翻译:双击或拖选)

「モリーには内ない緒しょだよ」

おじさんはハリーにそう囁ささやきながら、車のトランクを開き、全部のトランクが楽々入るように魔法で広げたところを見せてくれた。

やっとみんなが車に乗り込むと、ウィーズリーおばさんは後ろの席せきを振ふり返り、ハリー、ロン、フレッド、ジョージ、パーシーが全員並んで心ここ地ちよさそうに収まっているのを見て、「マグルって、わたしたちが考えているよりずーっといろんなことを知ってるのね。そう思わないこと」と言った。

おばさんとジニーが座っている前の席は、公園のベンチのような形に引き伸ばされていた。

「だって、外から見ただけじゃ、中がこんなに広いなんてわからないもの。ねえ」

ウィーズリーおじさんがエンジンをかけた。車はゴロンゴロンと庭から外へ出た。ハリーは振り返って、最後にもう一目だけ家を見るつもりだった。またいつ来られるのだろう、と思う間もなく、車は引き返した。ジョージがフィリバスター花火の箱を忘れたのだ。五分後、まだ庭から出ないうちに車は急きゅう停てい車しゃした。フレッドが箒ほうきを取りに走っていった。やっと高こう速そく道どう路ろにたどり着くころにジニーが金かな切きり声ごえをあげた。日記を忘れたと言う。ジニーが戻ってきて、車に這はい登ったころには、遅おくれに遅れて、みんなのイライラが高まってきた。

ウィーズリーおじさんは、時計をちらりと見て、それからおばさんの顔をちらりと見た。


  “别告诉莫丽。”他打开行李箱,向哈利展示它怎样被神奇地扩大了,足以放下那些箱子。 
 
  当他们终于都坐进车里后,韦斯莱夫人朝后排看了一眼,哈利、罗恩、弗雷德、乔治和珀西舒适地并排坐在那里。她和金妮坐在前面,那个座位也被加长到像公园的长凳一样。“麻瓜真是比我们想象的要聪明,'’她说,‘‘从外面看不出车里有这么宽敞,是不是?” 
 
  韦斯莱先生发动了弓}擎,汽车开出了院子。哈利回头看了这所房子最后一眼。他还没来得及想什么时候才能再见到它,他们又回来了:乔治把他的费力拔烟火忘在家里了。五分钟之后,汽车又在院子里刹住,好让弗雷德跑回去拿他的飞天扫帚。快上高速公路时,金妮又尖叫起来,说她忘带日记本了。等她爬进汽车时,时间已经很晚,人们的火气也已经很旺。 
 
  韦斯莱先生看了一眼手表,然后看着他的妻子。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论