返回首页

第13章 重じゅう大だい秘ひ密みつの日記(23)

时间: 2023-03-06    进入日语论坛
核心提示:動く螺ら旋せん階段を降おり、二人は廊ろう下かの怪獣像ガーゴイルぞうの脇わきに出た。暗くなりかけていた。リドルが立ち止まっ
(单词翻译:双击或拖选)

動く螺ら旋せん階段を降おり、二人は廊ろう下かの怪獣像ガーゴイルぞうの脇わきに出た。暗くなりかけていた。リドルが立ち止まったのでハリーも止まって、リドルを見つめた。リドルが何か深しん刻こくな考え事をしているのがハリーにもよくわかった。リドルは唇くちびるを噛かみ、額ひたいにしわを寄せている。それから突とつ然ぜん何事か決心したかのように、急いで歩きだした。ハリーは音もなく滑すべるようにリドルについていった。玄げん関かんホールまで誰にも会わなかったが、そこで、長いふさふさした鳶とび色いろの髪かみと髭ひげを蓄たくわえた、背の高い魔法使いが大だい理り石せきの階段の上からリドルを呼び止めた。

「トム、こんな遅おそくに歩き回って、何をしているのかね」

ハリーはその魔法使いをじっと見た。いまより五十歳さい若いダンブルドアに間違いない。

「はい、先生、校長先生に呼ばれましたので」リドルが言った。

「それでは、早くベッドに戻もどりなさい」

ダンブルドアは、ハリーがよく知っている、あの心の中まで見通すような眼差まなざしでリドルを見つめた。

「このごろは廊ろう下かを歩き回らないほうがよい。例の事件以来……」

ダンブルドアは大きくため息をつき、リドルに「おやすみ」と言って、その場を立ち去った。

リドルはその姿が見えなくなるまで見ていたが、それから急いで石段を下り、まっすぐ地ち下か牢ろうに向かった。ハリーも必ひっ死しに追つい跡せきした。

しかし残念なことに、リドルは隠かくれた通路や、秘ひ密みつのトンネルに行ったのではなく、スネイプが「魔ま法ほう薬やく学がく」の授じゅ業ぎょうで使う地下牢教室に入った。松明たいまつは点ついていなかったし、リドルが教室のドアをほとんど完全に閉めてしまったので、ハリーにはリドルの姿がやっと見えるだけだった。リドルはドアの陰かげに立って身じろぎもせず、外の通路に目を凝こらしている。



  他们走下旋转楼梯,接着从逐渐黑暗下来的走廊里的怪兽状滴水嘴旁边出来。里德尔停下脚步,哈利也停住了,注视着他。哈利可以看出里德尔在进行很严肃的思考。只见他咬着嘴唇,前额上起了皱纹。接着,他似乎突然拿定了主意,匆匆走开了,哈利悄没声地跟在后面。一路上,他们没有看见一个人,最后他们来到门厅,一个高个子的巫师,留着赤褐色的飘逸的长头发和长胡子,在大理石楼梯上向里德尔打招呼。“你在做什么,汤姆,这么晚了还在乱逛?” 
 
  哈利目瞪口呆地望着这位巫师。他不是别人,正是年轻了五十岁的邓布利多。“我刚才要去见校长,先生。”里德尔说。 
 
  “好了,快上床睡觉吧。”邓布利多说着,用哈利非常熟悉的那种具有穿透性的目光,凝视着里德尔。“这些日子最好不要在走廊里闲逛。既然已经..”他沉重地叹息一声,向里德尔道了晚安,就大踏步地走开了。里德尔看着他走出视线,然后迅速迈开脚步,走下通往地下教室的石阶,哈利在后面紧追不舍。 
 
  然而,令哈利失望的是,里德尔没有把他带到一个隐秘通道或一个秘密地道,丽是来到了哈利跟着斯内普上魔药课的那问地下教室。火把没有点燃,所以,当里德尔把门差不多推上时,哈利只能看见里德尔一动不动地站在门口,注视着外面的通道。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论