返回首页

N3语法练习篇第十七回(答案)

时间: 2023-09-28    进入日语论坛
核心提示:正答と解答第17回問題11 正解:4解析:选项1每当正在当部长;选项2正在当部长时;选项3因为正在当部长。这三个选项跟句子的意思
(单词翻译:双击或拖选)
正答と解答
 
第17回
問題1
1 正解:4
解析:选项1“每当正在当部长”;选项2“正在当部长时”;选项3“因为正在当部长”。这三个选项跟句子的意思不吻合。正解选项4表示“仅此而已”的意思,符合句意。
译文:只因他是社长的弟弟,这才当了部长,仅此而已。明年春天社长就卸任了,到时候他也就自然滚蛋了。
2 正解:4
解析:句子带有“意外感”,没有假定的含义,所以只能用选项4。也可以用「聞いたら」,语法意义跟「聞いたところ」基本相同。
译文:我有不懂的地方。当我向老师请教时,没想到老师对我说:“不好意思,我也不懂”。
3 正解:2
解析:选项1表示截止时间;选项2意为“在……之前”,符合句意;没有选项3的说法;选项4“甚至连……”;
译文:他说过,在实验成功之前是不会离开这个实验室的。
4 正解:2
解析:其他三个选项在本句中不能构成句型。
译文:进入梅雨季节后,每天小雨“淅淅沥沥”地下个不停。
5 正解:2
解析:前项是作出后项判断的“视点、依据”,只有选项2符合。
译文:光从那个人说话的腔调看,我就喜欢不起来。
6 正解:1
解析:其他三个选项的意思类似,意为“从……来说”或“从……来看”,用于评价的视点。
译文:虽然借了房子,但是没有家具等东西。朋友田中说,反正我现在不用,于是就把书桌和椅子送给了我。
7 正解:1
解析:从句子的整体意思可以推断,应该使用表示“程度”意义的副词,只有选项1符合。
译文:虽然听说过东京的房价很贵,但是没有想到竟然如此之贵。
8 正解:3
解析:句子是假定关系,只有选项3符合,其他三个选项都没有“假定”的用法。
译文:如果做父母的只是一味地把自己的意志强加给孩子的话,有时候孩子是不会接受的。
9 正解:4
解析:「~ても知らない」意为“可能会……”;「~ても知れない」和「~ても始めない」在本句意思不通;选项4「~ても始まらない」意为“即使……已经为时已晚”。
译文:都已经是过去的事情了,所以时至今日说什么都没用了。
10 正解:2
解析:做后项是担心发生前面「遅れる」的事情,能反映这一用法的只有选项2。选项1“如果迟到了就……”;选项3“分明担心迟到了,却……”;选项4“迟到之后……”。
译文:规定明天的出发时间为早上6点,因为恐怕迟到,所以我准备了两个闹钟。
11 正解:4
解析:应该使用表示“成为、变成”意义的语法,只有选项4符合。
译文:无正当理由不来上班的话,将会成为处罚的对象。
12 正解:1
解析:这是“某事物对该对象来说怎么样”的句子形态,只有选项1“对我而言”符合;选项2“针对我(采取某行动)”;选项3“关于我”;选项4“代替我”。
译文:对我而言,最快乐的时候莫过于跟朋友们一起聊天。
13 正解:3
解析:其他三个选项均为错误语法。
译文:一点心意,不成敬意。作为答谢(您对我的厚爱),呈上薄礼一份。
14 正解:4
解析:选项1和2类似,意为“可能会做(的题目)”,这跟谓语的意思相矛盾;选项3“差一点做出来(的题目)”,不符合句意。
译文:连大学的教授似乎都不会的题目,我更不会了。
15 正解:3
解析:选项1“会怎么样呢?”;选项2“你看怎么样呢?”;选项3“这是为什么呢?”,符合句意;没有选项4的说法。
译文:A:给她发送了电子邮件,可没有回信,这是为什么呢?
B:可能是因为忙吧。
問題2
16 正解:1
原文:太ふとり すぎ だから カロリーの 高くない 食事をしろと医者に言われた。
译文:医生提醒我说:“你太胖了,以后不要吃高热量的食物。”
17 正解:3
原文:ゆうべ 遅く まで 起きていた ので 授業中に居い眠ねむりをしてしまった。
译文:昨晚睡得很晚,所以今天上课的时候直打瞌睡。
18 正解:3
原文:君とは、これからも 親したしく 付き合って いきたい。
译文:今后还想跟你友好地相处下去。
19 正解:4
原文:こんなに冷れい夏かでは 秋に できる 米こめが おいしい わけがない。
译文:遇到如此的冷夏,秋天收获的大米不可能好吃。
20 正解:2
原文:今日は会議で 環かん境きょう問題 について さまざまな 意見が 出されました。
译文:今天,在会议上与会者就环境问题畅述己见。
問題3
21 正解:2
解析:选项1“之类的……”;选项2“(散步)的同时顺便……”,符合句意;选项3“代替……”;选项4的正确用法是「~と同時に」。
22 正解:3
解析:前面都是同类事项的罗列,归纳这些同类事项时用「~といった」的形式。
23 正解:4
解析:选项1“一个人也……”;选项2“限定一个人”;选项3“至少一个人”。这三个选项在本句中意思不通顺;选项4“每个人”。
24 正解:1
解析:笔者到这家书店看到的景象和平时在图书馆看到的很类似,所以有种“错觉”,怀疑自己不是在书店,而是进了图书馆。能反映这一心态的只有选项1。其他三个选项都含有“不是图书馆”的意思。
25 正解:3
解析:笔者是抱着“假设弄脏了书籍,会产生怎样的结果”的疑问去咨询店员的,所以用选项3。选项1“怎么回事”;选项2“叫做什么”;选项3“会怎么样”;没有选项4「どう(のだろう)」的用法。
●问题3参考译文:
最近,在六本木,有一家大书店兼带咖啡屋的书店开张了。听说很受欢迎,于是我就利用散步的机会顺便进去看了看。这家书店里摆满了各种各样有关兴趣爱好方面的书籍。例如旅行、烹饪、插花、垂钓、摄影以及绘画等。很多人拿着欲购的若干册书,每个人都坐在沙发或带桌子的椅子上边喝咖啡边看书。年轻人和年纪大的人都兴致勃勃地陶醉在自己的世界里。给人的感觉似乎置身于图书馆,享受着安静的,而且是属于成人的时空岁月。只要在这里,就可以悠闲自得地看书,选书,一直到自己满意为止吧。但是,如果打翻了咖啡杯而弄脏了书籍该怎么办呢?抱着疑惑的心情问了问店里的工作人员,工作人员回答道:“如果把书弄脏了,只要跟我们说一声就可以了”。听说无需支付不需要购买的那本书的书款。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论