“とりこみ”是指突然发生了急事而中断了平时正常的状态。
おとりこみ中(ちゅう)すみませんが。(实在对不起,虽然知道您很忙。。。)
A:ちょっと行ってもいい?
B:ごめん、今(いま)とりこんでて後で連絡(れんらく)するよ。
A:忘(わす)れないで。
A:我现在过去行吗?
B:不好意思,现在很忙,我回头再跟你联系。
A:别忘啦!
“とりこみ”是指突然发生了急事而中断了平时正常的状态。
おとりこみ中(ちゅう)すみませんが。(实在对不起,虽然知道您很忙。。。)
A:ちょっと行ってもいい?
B:ごめん、今(いま)とりこんでて後で連絡(れんらく)するよ。
A:忘(わす)れないで。
A:我现在过去行吗?
B:不好意思,现在很忙,我回头再跟你联系。
A:别忘啦!