“こくる”也就是“告白(こくはく)する”。注意这句话也是年轻人的专用语。它是一个造词,词典里是找不到的。
A:ちょっかいばっか出(だ)してないで告(こく)れば?
B:やだよ。
A:それじゃ先(さき)に進(すす)まないじゃん。
B:そうか。
A:别再老是这么纠缠下去了,直接跟他(她)说吧。
B:不,我不想。
A:再这么下去的话你们之间也不会有进展啊。
B:是吗?
★ “ちょっかいを出(だ)す”是“开玩笑,纠缠”的意思。
“こくる”也就是“告白(こくはく)する”。注意这句话也是年轻人的专用语。它是一个造词,词典里是找不到的。
A:ちょっかいばっか出(だ)してないで告(こく)れば?
B:やだよ。
A:それじゃ先(さき)に進(すす)まないじゃん。
B:そうか。
A:别再老是这么纠缠下去了,直接跟他(她)说吧。
B:不,我不想。
A:再这么下去的话你们之间也不会有进展啊。
B:是吗?
★ “ちょっかいを出(だ)す”是“开玩笑,纠缠”的意思。