会話一
社員:申し訳ありませんが、木下は出かけておりますが。ご伝言承りましょうか。
王: それでは、お願いします。本日、ご依頼のサンプルを大阪へ発送しましたと伝えて頂きたいんですが
社員:承知しました。本日、サンプルを大阪へ発送していただいたということですね。そのように伝えておきますので。
王:よろしくお願いいたします。受付:失礼いたします。
会话译文:
前台:您好,这里是大阪服装。
王:总是承蒙您的关照,我是上海商事的小王。
前台:哪里哪里,承蒙您的关照了。
王:不好意思,请您帮我转接一下商品部的木下小姐。
前台:很抱歉,不巧木下现在外出了。
王:啊,是吗?几点回来呢?
前台:预计是5点回来。
王:知道了。到时我再打吧。
前台:我知道了。我会转告的。
王:好的,再见。
前台:再见。
会話二
(小王从出差地给大阪服装的木下小姐打电话,但是木下还没回来。)
社員:申し訳ありませんが、木下は出かけておりますが。ご伝言承りましょうか。
王: それでは、お願いします。本日、ご依頼のサンプルを大阪へ発送しましたと伝えて頂きたいんですが
社員:承知しました。本日、サンプルを大阪へ発送していただいたということですね。そのように伝えておきますので。
王:よろしくお願いいたします。
会话译文:
职员:很抱歉,木下现在不在。请您留言,我帮您转达吧。
王:那好吧,拜托您转达一下。想请您转告她今天我们已经往大阪寄出了她要的样品。
职员:知道了。就是说,今天您已经往大阪寄样品了,是吧?我会如实转达的。
王:麻烦您了。