第四章 常用形容词
▼ うまい 好吃,擅长,巧妙的,嘴甜,顺利
▼ 悪(わる)い 对不起,不好意思
▼ まぁまぁ 马马虎虎,还行
▼ 勝手(かって) 随便,自我,自私
▼ まだまだ 还不行,还差得远
うまい
好吃,擅长,嘴甜,顺利
这个词含义很多,需要大家在不同的语言情景中仔细体会。
A:桜(さくら)ちゃん,あの店(みせ)の料理(りょうり)うまいんだって,行(い)ってみない?
小樱,听说那家店的菜很好吃,去看看吗?
B: 本当(ほんとう)?じゃあ,行(い)ってみよう。 真的吗?好吧,那就去看看吧。
A:社長(しゃちょう),歌(うた)もうまいですね! 社长,您很擅长唱歌啊!
B: だろう?お前(まえ)も歌(うた)ってみな。 是吧?来,你小子也来一曲。
A: なんで松内(まつうち)がそんなにもてるのか訳(わけ)が分(わ)かんないよ。
真不知道松内为什么那么受欢Ó¬。
B: あいつは口(くち)がうまいじゃん。
因为他的嘴很甜啊(很会说话)。
A: 今度(こんど)のことをうまく運(はこ)べる方法(ほうほう)はないかな?
有没有什么好办法能书里度过这次的难关呢?
B: あるといいけどね。 要是有就好了。
悪(わる)い
对不起,不好意思
说此话的人并非真正对自己的不当言行感到抱歉,相反,他们持有一种“不屑,无所谓,玩世不恭”的态度,多为男性。
A: 痛(いた)い,何(なに)だよお前(まえ)! 好痛,你干什么臭小子?
B: あ,悪(わる)い,背(せ)ちっちゃくて見(み)えなかった。
啊,对不起,因为你太矮所以没看见。
A: あれ?私(わたし)のお菓子(かし)は? 嗯?我的零食呢?
B: 悪(わる)いな,さっき腹減(はらへ)って,食(く)っちゃった。
不好意思,刚才我肚子饿了,就吃掉了。
まぁまぁ
马马虎虎,还行
对成绩、表现的一种评价。如果单用【まぁ】,则表示“算了吧”“不要紧”的意思。
A: 試験(しけん)はどうでしたか? 考试怎么样?
B: まぁまぁ,良(よ)くも悪(わる)くもないです。 马马虎虎,不好也不坏。
A:桜(さくら),今日(¤¬ょう)からどうする?大学(だいがく)も落(お)ちたし。
樱,从今天开始该怎么办?大学又没有考上。
B: まぁいいや,取(と)りあえず目(め)いっぱい遊(あそ)ぶか。
算了,反正先尽情地玩再说。
勝手(かって)
随便,自我,自私
不同语境,含义不同。
A: もう勝手(かって)にしてよ、私(わたし)はもう知(し)らないよ。
够了,随你便吧,不管我的事。
B: いや、そう言(い)わないで、もうちょっと見(み)てくれよ。
别那么说,再帮我看看吧。
A: 韓国(かんこく)人(じん)は皆(みんな)勝手(かって)なんだね。 韩国人好像都很自我啊。
B: なんだよ,私(わたし)も韓国人(かんこくじん)だよ。 说什么啊,我也是韩国人。
まだまだ
还不行,还差得远
用于自谦或指责别人时。
A: お前(まえ)日本語(にほんご)上手(うま)いな。 你的日语说得真好。
B: いいえ,まだまだです。 哪里哪里,还不行。
A: 僕(ぼく)の日本語(にほんご)どうですか?上手(うま)いでしょう?
我的日语说得怎么样,不错吧?
B: いや,まだまだだよ,もっと勉強(べん¤¬ょう)しな。
没有,还差得远呢,再多学习吧。