场景:纳隆请教池田小姐复印的方法。
对话中的人物:
纳隆 研修生,名古屋汽车公司实习中
池田 名古屋汽车事务员
听写这段对话。
〔参照单词〕
資料「しりょう」 资料
~倍「~ばい」 ~倍
スタートボタン 开始的按钮
ほら 你看(促使对方注意)
〔答案和中文释义〕
コピーをとる
ナロン:あのう、コピーの とり方を 教えて いただけませんか。
池 田:いいですよ。 何をコピーするんですか。
ナロン:この 資料です。字が 小さすぎて、読みにくいので、もっと 大きく したいんです。
池 田:じゃ、2倍に したら いいですよ。
ナロン:はい。
池 田:この ボタンで 紙の サイズを 選んで、それから スタートボタンを 押せば、コピーが でます...ほら、これで どうですか。
ナロン:大きく なりましたね。これなら、読みやすいです。どうも ありがとう ございました。
复印
纳隆:对不起,能教我复印的方法吗?
池田:可以。复印什么?
纳隆:这个资料。因为字太小,看起来费劲,所以想放大。
池田:那放大成两倍就行了。
纳隆:好的。
池田:用这个按钮选择纸的大小,再按“开始”,就能复印了……你看,这怎么样?
纳隆:放得够大的了,这样看起来就方便了。非常感谢!
もう一度聞きましょう~
〔解説〕
1)「动词ます形 / 形容词词干 / 形容动词词干」 + すぎる 过于……,过度
一般为出现不尽人意,消极结果。過ぎる「すぎる」一段动词
eg. 昨日お酒を飲みすぎたから、今でも頭が痛いです。 昨天喝了太多酒,现在头还有点疼。
eg. このかばんは重すぎて、持てません。 这皮包太重,拿不动。
2)动词ます形 + やすい / にくい 容易做…… / 难以做……
~やすいです/~にくいです和形容词一样活用,即:
~やすくなります/~にくくなります
eg.この薬は苦くて、飲みにくいです。 这药很苦,很难喝。
eg.この薬に砂糖を入れると、飲みやすくなります。 这药里放入白糖,就变好喝了。
3)~倍「ばい」 倍,加倍
关于倍数我有没有讲过?不记得了。不管了,再讲一遍吧~
先看例子,注意有什么不同:
eg. 3の2倍は6。 或 3の倍は6。 这两句都表示“3的2倍是6”
eg.小麦の収穫量が昨年の2倍に増える。 小麦的产量增加到去年的2倍。
eg.小麦の収穫量が昨年の2倍増える。 小麦的产量比去年增加了2倍。(即增加到3倍)
很搞的吧?呵呵,是比较麻烦,大家要注意哦~