02
一日三餐
一日(¤¤¤Á¤Ë¤Á)三(¤µ¤ó)食
(¤•¤ç¤¯)
精选基本句
我饿了。おなかが空(す)いた。
○ お腹(なか)がぺこぺこだ。我饿极了。
○ 私(わたし) は腹(なか)ペコだ。我饿死了。
○ 私(わたし) は腹(はら)が全然(ぜんぜん)減(へ)ってない。我一点儿也不饿。
★ ぺこぺこ:空腹,饿瘪。
★ 腹(はら)ペコ:俗语,非常饿,饿瘪肚皮。
☆ 腹(はら)が空(す)く:肚子饿了。
早饭准备好了吗? 朝(あさ)ごはんはできましたか。
A: ごはんはできましたか。饭准备好了吗?
B:
もうすぐできます。差不多做好了。
★ できる:在这里是“做好,完成”的意思。
别说话,吃你的饭。喋(しゃべ)らないで、ちゃんとご飯(はん)を食(た)べなさい。
○ 口(くち)になにかある時(と¤¬)は、喋(しゃべ)らないで。嘴里有东西时不要说话。
○ テレビを見(み)ながら、ご飯(はん)を食(た)べないでください。
不要一边吃饭一边看电视。
○ 本(ほん)を読(よ)みながら、ご飯(はん)を食(た)べないでください。不要一边吃饭一边看书。
A: 今日(¤¬ょう)は本当(ほんとう)についてた。我今天非常走运。
B: しゃべらないで、ちゃんとご飯(はん)を食(た)べなさい。别说话,吃你的饭。
★ つく:这里是走运的意思。
★ ちゃんと:好好地。
我早饭吃了面包。私(わたし)は朝(あさ)パンを食(た)べました。
A: 朝(あさ)何(なに)を食(た)べましたか。你早饭吃的什么?
B: 朝(あさ)はパンを食(た)べた。我早饭吃了面包。
★ 食(た)べる:吃。
该吃午饭了。昼(ひる)ごはんだよ。
○ 朝(あさ)ごはんだよ。该吃早饭了。
○ 晩(ばん)御(ご)飯(はん)だよ。该吃晚饭了。
该吃饭了。ご飯(はん)だよ。
○ 皆(みな)さんを呼(よ)んでください。ご飯(はん)ができました。叫大家来吃饭。
○ 家(か)族(ぞく)全員(ぜんいん)にご飯(はん)とお呼(よ)びください。叫全家人来吃饭。
★ 呼(よ)ぶ:呼叫。
晚饭我们吃什么? 晩(ばん)御(ご)飯(はん)は何(なに)を食(た)べますか。
○ 朝(あさ)ごはんは何(なに)を食(た)べますか。早饭吃什么?
A: 晩(ばん)御(ご)飯(はん)何(なに)を食(た)べますか。晚饭我们吃什么?
B:
あなたが決(¤¬)めてください。由你决定。
还要多久才能做好? 出来上(で¤¬あ)がるまで後(あと)どのぐらいかかりますか?
○ 晩(ばん)御(ご)飯(はん)はいつできますか?
晚饭什么时候好?
A: 出来上(で¤¬あ)がるまで後(あと)どのぐらいかかりますか?
还要多久才能做好?
B: 今(いま)すぐできます。马上就上桌了。
★ 出来上(で¤¬あ)がる:在这里是“做好,完成”的意思。
我吃饱了。ご馳(ち)走(そう)様(さま)でした。/ お腹(なか)いっぱいです。
A: もう少(すこ)しこの 料(りょう)理(り)をいかがですか。再来点儿这个菜吧?
B: いえ、結構(けっこう)です。ご馳走(ち)様(さま)でした。不要了,谢谢。我吃饱了。
★ いっぱい:充满,饱和。
实用情景对话
1. 吃早餐 朝(¤¢¤µ)ご飯(¤Ï¤ó)を食(¤¿)べる
(夫(ふう)婦(ふ)の二人(ふたり))
山本(やまもと):おはよう。
奥(おく)さん:おはよう。朝(あさ)ごはん、何(なに)を食(た)べるの?
山本(やまもと):まだお腹(はら)減(へ)ってないから。ちょっと考(かんが)えさせて。
奥(おく)さん:早(はや)く、遅(ち)刻(こく)だよ。
山本(やまもと):はい、はい。食(しょく)パンと卵(たまご)にする。
奥(おく)さん:ミルクは?
山本(やまもと):いや、飲(の)まない。
(夫妻二人)
山本:早上好。
山本太太:早上好。你早餐想吃什么?
山本:我现在还不太饿。让我想想。
山本太太:快点吧,我们要迟到了。
山本:好吧,好吧,我要吐司面包和鸡蛋。
山本太太:牛奶呢?
山本:不喝。
单词攻关
食(しょく)パン:パン来自葡萄牙语“pao”,吐司面包。
注释详解
~にする:选择某物。
2. 吃午餐 昼(¤Á¤å¤¦)ご飯(¤Ï¤ó)を食(¤¿)べる
(同(どう)僚(りょう)同(どう)士(し)の二人(ふたり))
松(まつ)井(い):昼(ひる)ごはんはどこへ行(い)くつもり?
福(ふく)田(だ):分(わ)からない。あまり食(しょく)欲(よく)がないんだよ。
松(まつ)井(い):
私(わたし) が知(し)っている店(みせ)は、きっとお口(くち)に合(あ)うよ。
福(ふく)田(だ):
じゃあ、その店(みせ)にしようか。中(ちゅう)華(か)料(りょう)理(り)なの?
松(まつ)井(い):
そうよ。あの店(みせ)の四(し)川(せん)料(りょう)理(り)は特(とく)においしいから。辛(から)い料(りょう)理(り)は君(¤¬み)の食(しょく)欲(よく)を取(と)り戻(もど)せるかも。
福(ふく)田(だ):そうあってほしいけど。
(两个同事之间)
松井:你打算去哪儿吃午饭?
福田:不知道,我没有胃口。
松井:我知道一家饭馆,相信你会喜欢的。
福田:那就去那儿吃吧。是中餐馆吗?
松井:是呀,它家的四川菜做得特别好。香辣的饭菜或许能让你胃口大开。
福田:希望如此。
单词攻关
取(と)り戻(もど)せる:可以恢复、挽回。
注释详解
~てほしい:希望¡¬¡¬。
3. 吃晚餐 晩(¤Ð¤ó)ご飯(¤Ï¤ó)を食(¤¿)べる
(夫(ふう)婦(ふ)の二人(ふたり))
夫(おっと):晩御飯(ばんごはん)はできた?腹(はら)が減(へ)った。
妻(つま):もうすぐできるから、ちょっとテーブルの片(かた)付(づ)けをしてくれる?
夫(おっと):
分(わ)かった。今日(¤¬ょう)は何(なに)を食(た)べるの?
妻(つま):
果物(くだもの)サラダにステーキです。
夫(おっと):僕(ぼく)の分(ぶん)はウェルダンにして。しかし、今(こん)夜(や)はスープないの?
妻(つま):
スープは用(よう)意(い)してないけど、飲(の)みたいなら、今(いま)から作(つく)りますよ。どんなスープが飲(の)みたいの?
夫(おっと):
ちょっと考(かんが)えさせて。ええと、オニオンスープにしようかな、ありがとう。
(夫妻二人)
丈夫:晚饭好了吗?我饿了。
妻子:就快好了。你能摆一下桌子吗?
丈夫:好的。我们吃什么?
妻子:先吃水果沙À¬,然后吃烤牛肉。
丈夫:请把我的牛肉烤透点儿。顺便问一下,今晚没有汤吗?
妻子:我没做汤,不过,如果你想喝的话,我可以做一点。你想喝什么汤?
丈夫:让我想想。嗯,洋葱汤吧。谢谢。
单词攻关
ステーキ:来自英文“steak”,烤牛肉。
ウェルダン:来自英文“well-done”,烤透的状态。
オニオン:来自英文“onion”,洋葱,=“たまねぎ”。