日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 吉川英治 » 正文

平の将門28

时间: 2018-11-24    进入日语论坛
核心提示:紫陽花の君 忠平はよく肥っている。ぶよぶよな餅肌《もちはだ》だった。そこで、小一条の左大臣は、夏まけのお質《たち》といわ
(单词翻译:双击或拖选)
 紫陽花の君
 
 
 忠平はよく肥っている。ぶよぶよな餅肌《もちはだ》だった。そこで、小一条の左大臣は、夏まけのお質《たち》といわれ、宮中の定評にもなっている。当人もそれをよいことにし、よほどな政務でもないかぎり、真夏の参内はめったにしない。
 しかし、小一条の館の管絃は、毎晩のようであった。宴楽には、倦《う》むことを知らないらしい。もっとも、加茂川の上流から三十六峰は庭のうちのようだし、泉殿や釣殿の下には、せせらぎを流して、ここでは、暑さをいう遑《いとま》もあろうはずはない。殊に、紫陽花《あじさい》の壺は、対《たい》ノ屋《や》から長い渡り廊下をへだて、内裏の弘徽殿も及ばない構造といわれている。
 むかし、河原左大臣源融《みなもとのとおる》は、毎月二十石の潮水を尼ケ崎から運搬させ、その六条の邸にたたえ、陸奥の塩釜《しおがま》の景をうつして、都のたおやめを、潮汲《しおく》みの海女《あ ま》に擬し、驕奢の随一を誇ったというが、忠平には、それほどばかな衒気《げんき》もない。むしろ、実質主義である。紫陽花の壺には、たったひとりの佳人しか、かくまっていない。
 佳人の名は、壺(庭、建物の称)の名をとって、紫陽花の君とよばれている。天皇をはじめ、総じて、一夫多妻はあたりまえな慣いとされている世なので、この君が、忠平にとって、何番目の夫人というべきかなどは、詮索のかぎりでない。けれど、いぶかるべきは、かりにも、時めく大臣の愛人であるものが、いつのまにか、いつからここに住むようになったのか、邸内でも知る者がないのだった。それのみか、氏素姓を何よりやかましくいう階級において、この君の身元についても、誰知る者もないのである。
 この不審が、もっとも露骨にささやかれているのは、下司《げす》の陰口といわれる通り、何といっても、下部《しもべ》の仕え人《びと》たちである。
「……見たか」と、いい、「……いや、見ぬ」といい。
「おれは、ちらと、垣間《かいま》見たぞ」というのがあれば、「じゃあ、おれも何とか、いちどは覗いてみなくては」と、秘苑の花に妄想をもつのであった。なべて、高貴な上淫に異様な、妄念にこがれるのは凡下《ぼんげ》のつねで、そのささやきは、餓鬼が壁をへだてて、隣の食物のにおいに美味を想像するのと異ならない。声こそヒソヒソだが、凄《すさま》じいの何の、いうばかりもない。
 その紫陽花の壺へは、老家司の臣賀のほかは、庭掃除の舎人でも、男は、ゆるしなくは入れぬことになっているが——麗人を見たという幸運なる一人の雑色のはなしによると、「お年ごろは思いのほか、二十四、五に見られたが、それはもう、この世のひととは思えない。夏なので、白絹《すずし》にちかい淡色《うすいろ》の袿《うちぎ》に、羅衣《うすもの》の襲ね色を袖や襟にのぞかせ、長やかな黒髪は、その人の身丈ほどもあるかとさえ思われた。櫛匣《くしげ》をおき、鏡にむこうておられたのを、なかば捲かれた御簾《みす》ごしに見たのだが……」などと、乏しいかれらの形容詞ではなかなかいいきれない程に、艶《えん》なるさまを、説明して聞かすのであった。
 小次郎も、それは幾たびか耳にして、ひとしい物好みの血を、彼も人知れず掻《か》きたてられていた。ところが、はからずも——それは、短夜も明け遠い気がするほど寝ぐるしかった土用の真夜半、おもいがけなく、紫陽花の君のすがたを、あらわに、しかも目《ま》のあたりに見得るような、一つの事件にぶつかったのであった。
 彼は時々、こっそりと、館の裏へ抜け出して、加茂川の中に身を沈め、独りジャブジャブと夜を水に遊ぶ習慣をもっていた。からだの垢や汗を流すばかりでなく、自然なる水の意志や生気と戯れあって、本来の野性と、若い体熱に、思いのままな呼吸をさせる楽しさが、何ともいえぬよろこびだった。
 これは、彼ひとりでなく、他の多くの下部でも、たそがれ過ぎには、皆やる水浴であった。しかし彼のばあいは、蚤虱《のみしらみ》に寝もだえる夜半だの、未明の頃に限っていた。人知れず、寝どこを抜け出し、加茂川と一天の涼夜をわがもの顔に、河鹿《かじか》と共にあることが、ひそかな愉悦であったのである。
 ——その晩も。いや、もう五更《こう》の頃であった。例のごとく、まっ裸になって、清流に身をなぶらせていると、対岸の糺《ただす》ノ森の下《しも》あたりから、一群の人影が川原の方へ降りて来た。うち七、八名は、浅瀬をこえて、こっちへ渡って来る様子。——はてな? と見ているまに、それらの者の影は、小一条の館の裏手に、ふたりほどの見張をのこし、あとはみな、紫陽花の壺の築土をこえて、中へ掻き消えてしまったのである。……小次郎は、終始、眼をまろくして見ていたが、やがて、愕然と、気がついた。
「あっ……。群盗だ。……とうとう、ここへもやって来た」
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%