日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 吉川英治 » 正文

上杉謙信13

时间: 2018-11-29    进入日语论坛
核心提示:信 玄 四方の空、いずこを見ても、山ならぬはない盆地だが、城郭は平城《ひらじろ》だった。規模の大きなことは言語に絶してい
(单词翻译:双击或拖选)
 信 玄
 
 
 四方の空、いずこを見ても、山ならぬはない盆地だが、城郭は平城《ひらじろ》だった。規模の大きなことは言語に絶している。そしてここを甲館とも呼び、躑躅《つつじ》ケ崎の館ともいう。武田信玄のいる甲府の本拠である。
 この時、信玄は四十二である。頸《くび》の根太く、肉《しし》むらの固肥りな体つきをしている。頬はゆたかで、色の黒い皮膚の下から少年の如き血色を照らし出している。手の甲を見ても、頬やもみ揚げの剃刀《かみそり》痕《あと》を見ても、多毛質なことがわかる。
 そうした風貌から判断しても、絶倫な精力家であることや鉄のような意志の持主であることはすぐ感じるが、冷徹《れいてつ》した理性は努めてあらわすまいとしている。眼じりに皺《しわ》をえがいて、優しく見せているのがそれである。にも関わらず、いかに彼が努めて——春風人ニ接シ、秋霜《シユウソウ》己レヲ持ス——の態を心がけても、その大きな黒瞳をもった瞼《まぶた》は、涙というものに濡れた例しを知らないかのように見える。
「大炊《おおい》。使者は見えておるか」
 脇息《きようそく》へふかく肘《ひじ》をのせながら、信玄はかたわらの跡部大炊《あとべおおい》へ向って、その耳へ口を寄せるほど近々と顔をさし伸べてささやいた。大炊もまた小声で、
「いえ、越後の使いが、使者の間へ通りましたときは彼方《かなた》のお小姓部屋で鈴を振って、お知らせすることになっております」
「まだ鈴は聞えんな」
「されば、まだお次へ、通って参りませんから」
「使者のすがたも見たいが」
「御覧になれましょう」
 と、大炊は立って、すでに二寸ほど開いている大襖《おおぶすま》のさかいを、更にもう少し開けてもどって来た。
 ここは城中の毘沙門堂《びしやもんどう》とよぶ一閣である。堂作りの建物であるが、信玄の居室、書院、評議の間、使者の間など悉《ことごと》く備わっている。先頃からこの国へ特使として来ている越後の家臣斎藤下野なる者を、きょうここへ呼んで、あらかじめその面だましいを覗き見してから対面しようというのである。他国の使臣にたいしては儀礼的な鄭重を極める半面に、ままこういう非礼もよくやるものらしい。——殊に一方は優越を自負《じふ》して役に臨む場合には。
 こんどの如きも、信玄としては、かならずや謙信が赫怒《かくど》して、上州から碓氷《うすい》方面へ伐《き》り入って来るなり、或いは、手薄な信州方面にたいして、報復手段をとって来るものと予想していた。
 それもなく。
 悠々、彼は小田原城の攻囲を解《と》いて、上州から三国越えを経、遠く越後の春日山へひきあげてしまった。
 ——出直すか。
 と観《み》ているに、容易に、その気はいもない。越後へ入れてあるたくさんな密偵からも、そのうごきの見えない証《しるし》ばかり報じてくる。さてはと、信玄は、
(一昨年このかた、越中への出陣、つづいて無理な上洛、また半歳以上にのぼる相州への遠征など——打続いての東奔西馳《とうほんせいち》に、さしもの謙信も、つかれ気味とみゆる)
 と内心、いささか安んじたり、また謙信の用兵の拙《せつ》を、嗤《わら》っていたりしていたところである。
 越後の臣、斎藤下野なる者が、副使黒川大隅以下をつれて、この甲府へ入って来た。
 そして、謙信の書を呈し、
「主人謙信より篤《とく》と申し授かって参った議は、事重大にござりますれば、お館へ御直談《ごじきだん》申しあげたく、いつなりとお目通りの日までお待ちいたしておりまする」
 と、宛てがわれた城外の使館にきょうまで、呼び出しを待っていたものである。
 謙信の書簡は、使者の信任状にひとしいもので、目的には触れていない。ただ辞句《じく》鄭重に四年まえに結んだ和睦のことに言及して、以来、異心なきにかかわらず、自分の遠征の留守に、割ケ嶽の城を攻められたのはいかなるわけか——と、極めて、慇懃《いんぎん》に糺《ただ》しているのである。すこしも激越でなく。また、抗議的でなく。
 貴下の良心に訴える。
 と、いう程度にである。
 こういう事理や情をつくした辞句に、顔あからめる如き信玄ではない。すでに両国が修好を締結するまえ数年に亙《わた》って、信越国境では三度も彼と激戦を交えているので、越後勢の精鋭、謙信の端倪《たんげい》すべからざるものであることは充分に心得ているが、それにもかかわらず信玄のどこやらに、彼にたいする軽視が除ききれなかった。何といっても謙信は彼より九ツ年下なのと、その領土、財力、軍備、あらゆる角度から見ても、
 ——謙信何する者ぞ。
 と、弱小視する気もちを制しきれなかった。
 で、使者が来たと聞くと、その書簡を見るまでもなく、
(和をまとめに来たな)
 と、直感した。
(戦う気があるなら、使者などよこす要はない。こちらも虚《きよ》をついのだ。虚を衝《つ》いて出てくるのが必然——)
 その考えの下に、謙信の書簡をひらくと、
(果たして!)
 と、思うものがあった。
 信玄としては、万事、予想どおりであった。ともあれ、口上を聞き、返事も与えてやらねばならぬが——その特使の男がまた少々変っていると家臣から聞かされたので、
(どんな人物か)
 信玄は、好奇心も手伝って、面謁を与える前に、使者の間の次まで来て、跡部大炊と一しょにそっと覗《のぞ》き見したのであった。
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%